Diferencies ente revisiones de «Minarete»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques
m Preferencies llingüístiques: -"directu" +"direutu"
Llinia 2:
'''Alminar''' o '''minarete''' son los nomes con que se traducen nes [[Llingües romániques]] la pallabra [[idioma árabe|árabe]] منار (''minar'' o ''manār''), que designa a les [[torre]]s de les [[mezquita|mezquites]] musulmanes.
 
Dambos nomes proceden del árabe: el primeru directamentedireutamente al [[idioma español|castellán]] con adición del artículu árabe ''al-'', y el segundu del [[Idioma francés|francés]] ''minaret'', tomáu del [[Idioma turcu|turcu]], ''minara'', que de la mesma lo toma del árabe. La pallabra árabe ''minar'' significa en realidá «[[faru]]», porque en sieglos pasaos yera frecuente l'allugamientu de lluces nos minaretes pa empobinar a los viaxeros escontra la ciudá. N'árabe la pallabra que designa más puramente a esta parte de la mezquita ye مئذنة ''el mio'dhana'', esto ye, llugar dende onde se realiza'l ''[[adhan]]'' o llamada a la oración; pos la so función ritual ye apurrir una redolada elevada por que'l muecín o [[almuédano]] ( مُؤَذِّن ''mu'aḏḏin'' -"glayador"-) efectúe los cinco llamaes ( أَذَان ''[[adhan]]'') qu'acaldía se faen pa convocar a la oración ( صلاة ''[[salat]]''). Pa ello, el minarete suel tener na so parte más alta un balcón que lu arrodia, dende'l que se lleva a cabu la llamada. Na actualidá, el almuédano suelse ayudar con un [[Megáfonu|sistema megafónicu]] por que se oya con más facilidá nes grandes ciudaes.
 
== Dominiu del espaciu ==