Diferencies ente revisiones de «Seleición masculina de fútbol d'Italia»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques: -"directu" +"direutu"
m Preferencies llingüístiques: -"característica" +"carauterística"
Llinia 190:
Encuadraos nel difícil [[Copa Mundial de Fútbol de 1962#Grupu B|Grupu B]] al pie de la [[Seleición de fútbol d'Alemaña Federal|seleición occidental alemana]], la [[Seleición de fútbol de Chile|seleición chilena]], organizadora del eventu, y la [[Seleición de fútbol de Suiza|seleición suiza]]. N'empatando a cero'l primera atopo frente a los xermanos, llegó la sorpresa al perder colos anfitriones por 2-0. El partíu sería conocíu como la «[[Batalla de Santiago (fútbol)|Batalla de Santiago]]» por cuenta de la gran durez socedida, y venía yá caldiáu dende años tras por unes publicaciones italianes mientres la candidatura de Chile a entamar l'eventu. Éstes, corrieron al cargu de los periodistes italianos Antonio Ghirelli y Corrado Pizzinelli qu'escribieron una nota pal periódicu italianu ''"Il Restu del Carlino"'' falando sobre la precaria situación de la capital [[Santiago de Chile]]. El titular yera '''"Santiago, la llende del mundu: La infinita murnia de la capital chilena."''' y so él podía lleese lo siguiente:
 
{{cita|''Desque toi en Chile tengo la interesada sensación de llevar el mundu sobre los mios llombos. Siéntese-y enriba igual que la murnia de los habitantes, y ello provoca un malestar interesao que s'agrava polos enormes saltos de temperatura.'' [...] ''El sangre tórnase cabileña y paez faltar nes venes, y dempués de permanecer dalgún tiempu en Chile unu siéntese estrañu a tou y a toos. El virus de l'alloñanza más abandonada, más solitaria, más anónima, meter nel ánimu de toos y creo qu'ello va incidir nel estáu anímicu de los atletes.''<br />''En devanéu los chilenos, como pa consolar a los italianos, dicen que Santiago se paez a [[Turín]]'' [...] ''Y ello seique pa tratar de faer escaecer la realidá d'ésta capital, que ye'l símbolu murniu d'unu de los países subdesendolcaos del mundu ya inxeme por tolos males posibles: desnutrición, prostitución, analfabetismu, alcoholismu, miseria... So éstos aspecto Chile ye tarrecible y Santiago el so más doliente espresión, tan doliente que pierde nello les sos característiquescarauterístiques de ciudá anónima.''|Estractu del testu de ''"Il Restu del Carlino"''}}
 
La nota provocó indignación nos medios de comunicación chilenos. Darréu foi reproducida por ''"[[El Mercuriu]]"'' díes antes del partíu ente dambos escoyíos, enardeciendo l'ambiente en contra del conxuntu visitante.