Diferencies ente revisiones de «Lliteratura española»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: -"ceador/a" +"creador/a"
m Iguo testu: -"sílabas" +"sílabes"
Llinia 34:
* Mayor vitalidá: los argumentos y hestories medievales de la épica española pervivirán depués nel teatru clásicu del [[Sieglu d'Oru]] y nel ''[[Romanceru]]'' vieyu y nuevu hasta l'actualidá en forma oral o inclusive escrita.
* Utiliza una [[rima]] más fácil y llibre, l'asonante, frente a la épica francesa, escrita en rima consonante.
* El versu de la épica española ye anisosilábico (irregular, de distinta midida, con predominiu del alexandrín o de 14 sílabassílabes con posa versal o cesura casi siempres tres la séptima sílaba), ente que el de la épica francesa ye regular, isosilábicu.
 
Nesti mester podríamos arrexuntar tamién la lliteratura oral tradicional de les [[jarcha|jarches]] en llingua [[Idioma árabe|mozárabe]], de les cantigues d'amigu en gallegu portugués y la lliteratura trovadoresca que, en llingua provenzal, empiecen a escribir dellos trovadores catalanes. Tocantes a llírica castellana nesti sieglu apenes nada se caltuvo, salvo dellos restos de [[villancicu|villancicos]].