Diferencies ente revisiones de «Códigu Civil de la República Arxentina»

Contenido eliminado Contenido añadido
BandiBot (alderique | contribuciones)
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-alquisición +adquisición)
BandiBot (alderique | contribuciones)
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-resolvimientu +resolución)
Llinia 90:
{{cita|Les persones católiques, como les de los pueblos de la República Arxentina, nun podríen contraer el matrimoniu civil. Pa elles sería un perpetuu concubinato, condergáu pola so relixón y poles costume del país. La llei qu'autorizara tales matrimonios, nel estáu actual de la nuesa sociedá, desconocería la misión de les lleis que ye sostener y amontar el poder de los costumes y nun encarpales y malvales. Sería afalar a les persones católiques a desconocer los preceptos de la so relixón, ensin resultancia favorable a los pueblos y a les families.<br />
Pa los que nun profesen la relixón católica, la llei que da al matrimoniu calter relixosu, nun ataca en manera dalguna la llibertá de cultos, pos qu'ella a naide obliga a abjurar les sos creencies. Cada unu puede invocar a Dios nos altares del so cultu.|Nota del artículu 167, Códigu Civil Arxentín}}
Esti resolvimienturesolución tomáu por Vélez Sarsfield tien la so esplicación nos usos y costumes del momentu, como lo prueba la sanción d'una llei de matrimoniu civil per parte de la Llexislatura de la [[Provincia de Santa Fe]] en [[1867]]: la llei produció una reaición popular que remató col arrenunciu del gobernador y la disolución de la Llexislatura, que al volvese a constituyir dexar ensin efectu.{{Harvnp|Llambías|2003| p= 192/5}}
[[Archivu:Augusto Teixeira de Freitas.jpg|thumb|right|200px|La obra de [[Augusto Teixeira de Freitas]] foi una de les fontes del Códigu Civil Arxentín.]]
 
Llinia 141:
La presencia d'estes notes deber a que'l Ministru de Xusticia suxuriéralu qu'anotara los artículos y les sos correspondencies o discrepancies coles lleis hasta'l momentu vixentes y coles de les principales potencies del mundu.
 
Estes notes son bien pervalibles dende'l puntu de vista [[doctrina xurídica|doctrinariu]]. Nelles el codificador plantega'l problema, resume los argumentos y escueye un resolvimienturesolución, siempres en poques pallabres. Gracies a esto, el Códigu convertir nun verdaderu tratáu de [[Derechu comparáu]] que resultó bien útil por cuenta de que'l material bibliográfico col que se cuntaba a fines del [[sieglu XIX]] yera bien amenorgáu.{{Harvnp|Borda|2008| p= 139/140}}
 
Ye precisu señalar que nes notes hai numberoses errates ya inclusive contradicciones col testu del artículu, como asocede colos artículos 2311 y 2312 y la nota al pie del primeru.<ref>Nel artículu 2311 definir a les coses» como los oxetos corporales susceptibles de tener un valor», ente que la definición de «bienes» del artículu 2312 inclúi a les coses» y a los oxetos inmateriales susceptibles de tener valor». Sicasí, na nota al pie del artículu 2.311 indícase: «La pallabra 'coses' na flexibilidá indefinida de les sos acepciones, entiende en verdá tou lo qu'esiste; non yá los oxetos que pueden ser de propiedá del home, sinón tou lo que na naturaleza escapa a esta apropiación esclusiva: el mar, l'aire, el sol etc. Mas como oxetu de los derechos privaos, tenemos de llindar la estensión d'esta pallabra a lo que puede tener un valor ente los bienes de los particulares. Asina, tolos bienes son coses, pero non toles coses son bienes.La 'cosa' ye'l xéneru, el 'bien' ye una especie».</ref> Dalgunes de les causes d'estos errores son atribuyibles al codificador, anque otres deben a circunstancies alloñaes a la so voluntá. Asocedía que Vélez Sársfield refaía tou un títulu o modificaba una disposición ensin alteriar les notes al pie preparaes pa l'anterior redaición. Asina, por casu, toles notes del Llibru IV fueron treslladaes de los borradores al orixinal por [[Victorino de la Plaza]] ensin que l'autor realizára-yos les cambeos pertinentes.<ref>Chaneton, Abel (1938). ''Historia de Vélez Sársfield''. Buenos Aires: Editorial La Facultá. T. 2, p. 149.</ref> Amás, tien de tenese en cuenta que mientres les ediciones de ''Nueva York'' y ''La Pampa'' fueron amestaes una gran cantidá de cambeos al testu orixinal.