Diferencies ente revisiones de «Robinson Crusoe»

Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo plurales
m Iguo testu: -"pág." -"págs." +"páx." +"páxs."
Llinia 44:
== Interpretaciones ==
 
[[James Joyce]] vio en Robinson el prototipu del colonialismu [[Reinu Xuníu|británicu]] (la islla considerar dende un principiu como de la so propiedá), según un símbolu del puritanismu: l'home fechu a sigo mesmu, l'esfotu inclusive nes más difíciles condiciones, la apatía sexual, l'autocontrol, etc.<ref> Joyce, James. “Daniel Defoe,” traducíu d'un manuscritu italiano y editao por Joseph Prescott, ''Buffalo Studies'' 1 (1964): págspáxs. 24-25</ref> Cabo tamién ver na obra una alegoría de la mesma vida de Defoe, qu'había quebráu económicamente y tuvo de sobreponese a esta situación con durez y trabayu. Per otra parte, anque acasu nun haya tao nunca nel designio del autor, el llector hai d'enfrentase filosóficamente a la novela como metáfora de la desnudez humana ante les fuercies apolmonantes de la naturaleza, como puesta n'evidencia de la denodada llucha ante eses fuercies pa someteles y asina crear un mundu habitable y cómodu pal home (tal como la "cultura" y la "técnica" facer na hestoria humana).
 
La islla, que Defoe alluga nel delta del [[Cuenca del Orinoco|Orinoco]], cerca de Trinidá,<ref>''Robinson Crusoe'', capítulu 23.</ref> puede trate como una especie de tierra prometida a la que'l trabayu aballador d'un home blancu puede convertir nun vergel.