Diferencies ente revisiones de «Diez Mandamientos»

Contenido eliminado Contenido añadido
BandiBot (alderique | contribuciones)
m Bot: Troquéu automáticu de testu (- sía + seya )
m igües estándares
Llinia 132:
| —
| —
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| —
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| —
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| (1)
| Yo soi Yahveh el to Dios
| 2<ref name=":0">[[Casiodoro de Reina]]</ref>
| 6<ref>“Yo soi Yaveh el to Dios, que te saqué de tierra d'Exiptu, de casa de servidume."</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| style="background:#cedff2;"| 2
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| Nun vas tener dioses ayenos delantre de mi |
3<ref name=":0" />
Llinia 155:
| style="background:#cedff2;"| 2
| style="background:#cedff2;"| 2
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 1
| —
| style="background:#cedff2;"| 2
Llinia 174:
| 11<ref>“Nun vas tomar el nome de Yahveh el to Dios en devanéu, porque Yahveh nun va dar por inocente al que tome'l so nome en devanéu."</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 4
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 4
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 4
| style="background:#ddcef2;"| 3
| style="background:#ddcef2;"| 3
| style="background:#ddcef2;"| 3
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 4
| Alcuérdate del día de reposu pa santificarlo
| 8–11<ref>“Alcuérdate del día de reposu pa santificarlo. Seis díes vas trabayar y vas faer tola to obra; más el séptimu día ye reposu pa Yahveh el to Dios; nun faigas na obra dalguna, tu, nin el to fíu, nin la to fía, nin el to siervu, nin la to criada, nin la to bestia, nin el to estranxeru que ta dientro de les tos puertes. Porque en seis díes fixo Yahveh los cielos y la tierra, el mar y toles coses que nellos hai, y reposó nel séptimu día; por tanto, Yahveh bendixo'l día de reposu y lo santificó."</ref>
Llinia 188:
| style="background:#cedff2;"| 5
| style="background:#cedff2;"| 5
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 4
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 4
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 4
| style="background:#cedff2;"| 5
| Honra al to padre y a la to madre |
Llinia 197:
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#ddcef2;"| 6
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 7
| style="background:#ddcef2;"| 6
| style="background:#cedff2;"| 5
Llinia 207:
| 17<ref name="Nun vas matar_1">“Nun vas matar."</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 7
| style="background:#ddcef2;"| 6
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 7
| style="background:#ddcef2;"| 6
| style="background:#ddcef2;"| 6
| style="background:#ddcef2;"| 6
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 7
| Nun vas cometer adulteriu |
14<ref name="Nun vas cometer_1">“Nun vas cometer adulteriu."</ref>
Llinia 221:
| style="background:#cedff2;"| 8
| style="background:#cedff2;"| 8
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 7
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 7
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 7
| style="background:#cedff2;"| 8
| Nun vas furtiar
Llinia 240:
| 20<ref>“Nun vas dicir falsu testimoniu contra'l to próximu."</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#ddcef2;"| 9
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| Nun vas acobiciar (la casa de la to próximu)
| 17a<ref>“Nun vas acobiciar la casa de la to próximu,"</ref>
| 21b<ref>“nin vas deseyar la casa de la to próximu, nin la so tierra,"</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#ddcef2;"| 9
| style="background:#ddcef2;"| 9
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| Nun vas acobiciar (la muyer de la to próximu)
| 17b<ref>“nun vas acobiciar la muyer de la to próximu,"</ref>
| 21a<ref>“Nun vas acobiciar la muyer de la to próximu,"</ref>
|- style="vertical-align: top;"
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| style="background:#cef2y0cef2e0;"| 10
| Nun vas acobiciar (los siervos, los animales, nin cualesquier otra cosa de la to próximu)
| 17c<ref>“nin el so siervu, nin la so criada, nin el so güe, nin el so pollín, nin cosa dalguna de la to próximu.”</ref>