Diferencies ente revisiones de «Sarracenu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Preferencies llingüístiques
m cartafueyu de países: Yemen => Yeme
Llinia 5:
La [[etimoloxía]] del términu ye confusa. El [[DRAE]] recueye que la pallabra castellana «sarracenu» deriva de la [[llatín|llatina]] ''sarracēnin'', y esta de l'[[idioma araméu|aramea rabínica]] ''sarq[iy]īn'', que significa «habitantes del desiertu» (de ''srāq'', «[[desiertu]]»).<ref name="sarracenu_1">{{Cita DRAE|sarracenu}}</ref> Otres fontes facer derivar del términu [[idioma griegu|griegu]] Σαρακηνός (trescritu ''sarakenós''), y ésti del [[idioma árabe|árabe]] شرقيين (trescritu ''sharqiyyin''), que significa «[[oriental]]ye».<ref>Fuentes recoyíes pol ''[[Oxford English Dictionary]]'', que les califica de «not well founded» (deque fundaes).</ref>
Ente que el [[DRAE]] recueyi como primer acepción que los ''sarracenos'' son los naturales de l'[[Arabia Felix|Arabia Feliz]] (aprosimao l'actual [[YemenYeme]], al sureste de la [[península arábiga]]),<ref name="sarracenu_1">{{Cita DRAE|sarracenu}}</ref> otres fontes indiquen que'l términu ''sarakenoi'' ye pol que se conocía na [[Antigua Grecia]] a les tribus nómades del centru y norte de [[Arabia]], a quien los [[Roma Antigua|romanos]], establecíos na provincia de [[Arabia Pedresa]] (aprosimao l'actual [[Xordania]]), denominaben en [[llatín]] ''sarraceni''. En reseñar de la vida de san Moisés d'Exiptu (sieglu IV), indícase que 'A pidimientu de Mauvia, reina de los sarracenos, foi obispu y apóstol d'esa nación'.
 
Autores cristianos altomedievales como [[Juan Damascenu]] (escontra 730)<ref>''De la Herexía'', en ''La Fonte de la Conocencia''.</ref> y [[Isidoro de Sevilla]] (escontra 630)<ref>''[[Etimologiae]]'', IX,2,57</ref> proponen una etimoloxía derivada del personaxe bíblicu [[Sara]], casada con [[Abraham]], que fixo desterrar a [[Agar]] y al fíu d'ésta, [[Ismael]], de que'l so llinaxe baxaríen los árabes, «coles manos vacíes» (''ek tes Sarras kenous'').<ref>[[Xénesis]] 21, 10-14</ref>