Diferencies ente revisiones de «Xaponés antiguu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo apostrofación y plurales
m apostrofación
Llinia 206:
/h/ realizábase fonéticamente como {{IPA|[ɸ]}}. Llegar a esta conclusión según los siguientes analises fonolóxicos y testuales:
*La /h/ moderna causa una discrepancia nos pares consonánticos [[consonante sorda|sordu]] vs [[consonante sonora|sonoru]]. Asina, /k, g/, /s, z/, /t, d/, y d'últimes /h, b/. El par /h, b/ nun encaxar. La versión sorda de /b/ ye /p/.
*La comparanza cola llingua de les islles Ryūkyū amuesa que {{IPA|[p]}} caltúvose, ente que nel xaponés de la isla principal convertir en [h]. Cuidao que qu'en dalgún tiempu de la hestoria estos dos idiomes dixebráronse esto puede tomase como evidencia de que la {{IPA|[h]}} xaponesa pronunciar nun tiempu de la mesma manera que la de Ryukyu {{IPA|[p]}} (sicasí, la comparanza solamente nun determina cuál foi la pronunciación esacta en xaponés antiguu).
*En xaponés modernu /h/ convirtióse en {{IPA|[ɸ]}} siguida por /o/. Unos sieglos tras los misioneros portugueses y españoles qu'habitaron en Xapón mientres el sieglu diecisiete escribieron la columna /h/ del [[kana]] como "fa, fi, fu, fe, fo". Los visitantes [[corea]]nos del mesmu sieglu describieron un soníu Fricativu llabial sordu, i.y. {{IPA|[ɸ]}}.
*La evidencia más antigua ye del sieglu novenu. En 842 el monxu [[Ennin]] escribe en [[Zaitōki]] una descripción na que determina que'l sánscritu p ye más consonante llabial que la xaponesa. Esto tómase como evidecia de que'l xaponés /h/ pronunciábase {{IPA|[ɸ]}} y non /p/ {{IPA|[p]}} mientres esi tiempu.