Diferencies ente revisiones de «Cuzco»

Contenido eliminado Contenido añadido
m apostrofación
m Preferencies llingüístiques: casi => cuasi
Llinia 26:
 
Una etimoloxía dafechu distinta foi propuesta pol [[Inca Garcilaso de la Vega]], quien afirma que:
{{cita|Punxeron por puntu o centru [del Tahuantinsuyu] la ciudá del Cozco, que na llingua particular de los Inques quier dezir embelicu de la tierra: nomáronla con bona semeyanza embelicu, porque tol Perú ye llargu y angostu como un cuerpu humanu, y aquella ciudá ta casicuasi en mediu |[[Comentarios Reales de los Inques]], Llibru II, Cap. XI <ref>Garcilaso (1918 [1609]) [https://archive.org/stream/loscomentariosre01vega#page/n171/mode/2up p. 109]</ref>
|col2=}}
 
Llinia 36:
La forma orixinal n'español del topónimu ye ⟨Cuzco⟩, que correspuende a la forma en que los conquistadores entendieron {{IPA|['qos.qɔ]}}, entendiendo la [[Oclusiva uvular sorda|uvular oclusiva]] {{IPA|[q]}} como la [[Oclusiva velar sorda|velar castellana]] /k/ (representáu cola lletra ⟨c⟩), {{IPA|[o]}} como /o/ castellana (⟨o⟩) y {{IPA|[ɔ]}} como [[Vocal media posterior arrondada|/o̞/ castellana]] (⟨[[o]]⟩);<ref>En [[Llingüística histórica]] estremar ente les grafíes de la escritura, que van ente corchetes angulados (⟨...⟩); les [[unidaes fonolóxiques]], que van ente barres oblícuas (/.../); y los soníos actuales de les realizaciones, pa los que s'usen los signos del [[Alfabetu Fonéticu Internacional|AFI]], que van ente corchetes ([...]).</ref> de la mesma manera qu'escribieron ⟨[[Méxicu]]⟩ porque d'esta manera representaba la ortografía de la dómina la pronunciación {{IPA|['me.ʃi.ko]}}. La escritura con [[z]]eta ⟨z⟩ de ''Cuzco'' correspuende dafechu al estáu de les [[sibilante]]s, tantu en [[Idioma español|castellán]] como en [[quechua]] cuzqueño de la dómina, y a una pulcra ortografía castellana pal mesmu periodu, de tala forma que escribíase con ⟨z⟩ porque se pronunciaba {{IPA|[s]}} y non col soníu apical {{IPA|[ş]}} que tenía entós y entá tien n'español el grafema ⟨s⟩: {{cita|tamos equí, una vegada más, ante dos tipos de sibilantes: una dorsal, representada por <ç, c(y, i), z>, y otra, equivalente a l'apical española, rexistrada con <nowiki><s,ss></nowiki>. Con éses, que'l dialeutu cuzqueño tuviera dos sibilantes ye daqué que nun sospriende nin menos escupulicia a quien conoza les variedaes centrales y norteñas de la llingua. [...] De manera que según la variedá jaujina estrema dos sibilantes: /s/ dorsal y /š/ palatal, asina tamién el cuzqueño del sieglu XVII estremaba dos d'elles, namái que, nel presente caso, nun ye fácil dar col equivalente de la segunda de les citaes. ¿Sería ésta una palatal /š/ como la jaujina? Nun lo paez, desque'l mesmu Gonçález Holguín adelantrar n'alvertinos, nes páxines iniciales de la so obra, que na variedá cuzqueña “non ai vso” de la lletra <X> (“Al llector”, op. cit), y, como se sabe, esta grafía representaba daquella a la sibilante palatal [š]. Poro, refugando dicha posibilidá, nun ye aventuráu sostener que la naturaleza de l'articulación de la segunda sibilante cuzqueña tuvo de tar bien próxima a la de l'apical castellana. [...] De too ello agora resulta perfectamente comprensible por qué, pa rexistrar el nome de la capital imperial, echóse mano, non de la <nowiki><s></nowiki> sinón de la <z>, pos entós, como agora mesmu, el topónimu pronunciábase [qosqo] y non [qoşqo].|[[Rodolfo Cerrón-Palomino]].<ref>Cerrón-Palomino, Rodolfo. "Cuzco: la piedra onde se posó la curuxa. Historia d'un nome". ''Lexis''. Añu 2006, númberu XXX, volume 1, pp.151-52. Consulta: 24 de mayu de 2011. <[http://revistas.pucp.edu.pe/lexis/sites/revistes.pucp.edu.pe.lexis/files/images/Lexis-XXX-1-2006-5-Cerron-Palomino.pdf]></ref>}}
 
Los primeros cronistes apuntaron el nome de la ciudá casicuasi invariablemente como <Cuzco> o <Cozco>, que na ortografía española del [[sieglu XVI]], en plenu procesu de [[reaxuste de les sibilantes del idioma español|reaxuste de les consonantes sibilantes]], meyor averar al soníu de ''Qusqu'' {{IPA|[ˈqo̝s.qo]}}. Asina, podemos atopar ''Cuzco'' nes Reales Cédules de [[Carlos I d'España|Carlos I]], nes cróniques de [[Francisco de Xerez]] ([[1534]]), en distintos documentos de la [[Gaceta de Madrid]] y nos mapes del [[sieglu XIX]] (dende [[1815]]) y [[Sieglu XX|XX]] (hasta a lo menos [[1976]]). D'esta forma escrita ye que pasa a los demás idiomes europeos y polo que perdura hasta agora como la forma más usada nel español fuera del [[Perú]].<ref name=DPD /> La grafía <Cusco>, sicasí, sí ye conseñada en dellos documentos coloniales, anque ye bien pocu común ente los testos cultos. Puede atopase nos mapes qu'ilustren los anexos [[Perú nos mapes históricos]] y [[Ciudá de Pisco nos mapes históricos|ciudá de Pisco nos mapes históricos]] de los sieglos [[Sieglu XVII|XVII]], [[Sieglu XVIII|XVIII]] y [[Sieglu XIX|XIX]] hasta [[1814]], adicionalmente al mapa de [[1597]] qu'ilustra esti artículu (en llatín).
 
La forma gráfica de <Cuzco> caltúvose como predominante hasta'l sieglu XX. A entamos del [[sieglu XX]], intelectuales locales y limeños, munchos d'ellos influyíos pol indixenismu, como [[Rafael Larco Herrera]], [[Luis Eduardo Valcarcel|Luis Eduardo Valcárcel]], [[Horacio Urteaga]] y [[Carlos Alberto Romero]] <ref>{{Cita web |apellido=Larco Herrera |nome=Rafael |títulu=Cusco Hestóricu |url=http://catalogo.ulima.edu.pe/pages/14/104747.html |añu=1934 |editorial=Biblioteca de la Universidá de Lima }}</ref><ref>{{Cita web |url=http://www.bibliotecavirtualdeandalucia.es/catalogo/consulta/rexistro.cmd?id=100066 |títulu=Fundación española del Cusco y Ordenances pal so gobiernu |apellíu=Urteaga |nome=Horacio H. |editorial=Biblioteca Virtual Andalucía }}</ref><ref>[https://books.google.com.pe/books?id=nUvTAgAAQBAJ&pg=PT300&dq=cusco+hist%C3%B3ricu,+rafael+larco&hl=ye&sa=X&vei=0ahUKEwjWjqW28rHJAhUHWSYKHW7MAsEQ6AEILjAD#v=onepage&q=cusco%20hist%C3%B3ricu%2C%20rafael%20larco&f=false «El postreru secretu de Machu Picchu». Javier Alonso Vilela Galván y José Carlos De La Ponte]</ref> escribieron testos importantes cola grafía <Cusco>. Na mesma ciudá del Cuzco, por propuesta del Institutu Americanu d'Arte, con sofitu de l'Academia Mayor de la Llingua Quechua, el 12 de marzu de 1971 la Municipalidá emitió una ordenanza onde camudó la forma oficial del conceyu de <Cuzco> a <Cusco>, proscribiendo la forma anterior. En [[1986]], el Ministru d'Educación de vez, por pidimientu formal del burgomaestre cuzqueño, promulgó un Resolución Ministerial oficializando esta grafía de <Cusco> a nivel del gobiernu central.<ref>Ministeriu d'Educación (9 de xunetu de 1986) [https://web.archive.org/web/20110728102516/http://blog.pucp.edu.pe/media/3182/20091103-Oficializacion%20d'el%20sustantivu%20Cusco.pdf Resolución Ministerial Nᵘ420-86-ED]</ref> Esti cambéu produció que nos testos oficiales prefiriérase la nueva escritura a l'antigua. Darréu, el [[23 de xunu]] de [[1990]], el Conseyu Municipal del Cusco aprueba un nuevu dispositivu, l'alcuerdu municipal nᵘnbsp;078, pol cual dispúnxose: "Instituyir l'usu del nome <'''''Qosqo'''''>, en sustitución del vocablu Cusco, en tolos documentos del Gobiernu Municipal del Cusco".
Llinia 78:
El Cuzco foi tomáu como cabecera de l'alministración [[Virreinatu del Perú|virreinal]] nel sur del país; nos sos entamos, foi l'allugamientu de más importancia en desterciu de les ciudaes apocayá fundaes d'[[Arequipa]] o [[Moquegua]]. La so población yera principalmente d'[[indíxenes]] pertenecientes a l'aristocracia incaica a quien se-yos respetó dalgunos de los sos fueros y privilexos. Tamién s'aniciaron un bon númberu d'españoles. Nesa dómina empecipió'l procesu de mestizaje cultural que güei marca a la ciudá.
 
El desenvolvimientu urbanu viose atayáu por dellos [[terremotos]] qu'en más d'una ocasión estrozaron la ciudá. En [[1650]] un terremotu violentu destruyó casicuasi tolos edificios coloniales. Mientres esti [[terremotu]] llogró gran importancia la efixe del [[Señor de los Temblones]] qu'entá güei ye sacáu añalmente en procesión.
 
En [[1780]] la ciudá del Cuzco viose sopelexada pol movimientu empecipiáu pol cacique José Gabriel Condorcanqui, [[Túpac Amaru II]] que se llevantó contra l'alministración española. El so llevantamientu foi encaloráu tres dellos meses de llucha nos que punxo en xaque a les autoridaes virreinales apostaes nel Cuzco. Túpac Amaru foi vencíu, tomáu prisioneru y executáu al pie de tola so familia na [[Plaza d'Armes del Cuzco]]. Entá güei subsiste, a la banda de la Ilesia de la [[Compañía de Xesús]] la capiya que sirvió de prisión al [[llibertadores|prócer]]. Esti movimientu espandióse rápido por tolos [[Cordal de los Andes|Andes]] y marcó l'entamu del procesu emancipador suramericanu.
Llinia 757:
* '''Capital Americana de la Cultura'''<ref name="RPP" />
:Dau pola Organización Capital Americana de la Cultura nel 2007.
{{panorama|Cuzco-Pano edit.jpg|1250px|<center>Una vista panorámica dende partir norte de la ciudá del Cuzco, [[Perú]]. Esta fotografía foi tomada cerca de Cristo Blanco. Puede apreciase nel estremu derechu la fortaleza de [[Sacsayhuamán]], y casicuasi al centru de tomar, a la Plaza d'Armes. Cuzco foi la capital imperial de los [[Civilización incaica|inca]]s.</center>}}
 
== Ciudaes hermanes ==