Diferencies ente revisiones de «Franglais»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo sufixu: -"parlante" -"hablante" +"falante"
m "rellación" en cuenta de "relación" (que nun ta nel DALLA)
Llinia 5:
# Amiestu d'inglés y francés. Esto puédese deber a una conocencia deficiente d'unu de los dos idiomes, o con intenciones [[humor]]ísticas o de parodia. Si un anglofalante intenta falar francés (o un francófono intenta falar inglés) y enllenar los buecos con pallabres ingleses o [[falsu amigu|falsos amigos]] col significáu equivocáu, la resultancia ye'l franglés.
 
El franglés ye l'equivalente francófono del ''[[spanglish]]''. Nun tien de confundir se col [[francés de Quebec]], que, por cuenta de la so relaciónrellación cola comunidá anglófona, importó una gran cantidá d'espresiones del inglés, y empezó a sustituyir eses pallabres colos sos significaos en francés "correchamente".
 
== Conversación - Conversation ==