Diferencies ente revisiones de «Idioma lusitanu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m correición de topónimos
m "rellación" en cuenta de "relación" (que nun ta nel DALLA)
Llinia 53:
Estes traces fadríen que'l lusitanu nun pueda ser consideráu puramente una llingua céltica, y asina, Schmidt,<ref>"A Contribution to the Identification of Lusitanian" K.H. Schmidt, Actes del III Coloquiu sobre Llingües y Cultures Paleohispánicas. Salamanca, 1985, pp. 319-341.</ref> y Witczak consideren que'l caltenimientu de <span style= "font-family:Segoe UI">*p</span> esclúi dafechu la posibilidá del orixe célticu del lusitanu, y que la so incorporación a esta caña "violaría los más elementales principios de la reconstrucción llingüística".<ref>"The Celtic Problem. Ethnogenesis", K.H. Schmidt, Zeitschrift für celtische Philologie nᵘ 45, 1992, pp. 38-65.</ref>
 
Otra manera, el defensores de la filiación cola [[idioma celta|caña céltica]] ven na <span style= "font-family:Segoe UI">*p</span> caltenida un arcaísmu que nun tien de sirvir pa clasificar una llingua, col agregu de que nun hai una etimoloxía segura de les pallabres con /'''f'''/ nin pa les aspiraes /'''h'''/. Pa esti autores el lusitanu sería una llingua hermana del protocéltico más qu'una llingua descendiente d'ésti, esto ye, una caña estreme del celta anque con una relaciónrellación cercana a ésti, xustificando la presencia d'esta /'''p'''/ por ser una llingua celtoide bien primitiva, anterior a la perda, yá que dende'l puntu de vista de la fonética histórica les llingües celtes perdieron, con casi total seguridá, la <span style= "font-family:Segoe UI">*p</span> inicial ya intervocálica nuna dómina tardida.
 
Ente ellos cúntense Anderson,<ref>"Pre-Roman Indo-European languages of the Hispanic Peninsula" J.M. Anderson, Revue des Études Anciennes nᵘ87, 1985, pp. 319-326.</ref> Búa<ref>"Dialeutos indoeuropeos na franxa occidental hispánica” C. Búa. Galicia fai dous mil ano. Santiago de Compostela 1997, 51-99.</ref> y [[Jurgen Untermann]]<ref>"Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch", Studia Palaeohispanica. Jurgen Untermann, 1987. Vitoria 1987, pp. 57-76.</ref> quien aisllaron radicales presentes na toponimia y los antropónimos y que consideren emparentaos con materiales celtes: '''briga''' ‘llomba, llugar fortificáu', '''bormano''' ‘termal', '''karno''' ‘montón de piedres', '''krouk''' ‘oteru', '''crougia''' ‘monumentu, ara', etc.
Llinia 59:
=== El lusitanu como llingua itálica ===
 
Esta segunda hipótesis ye la defendida por [[Francisco Villar (filólogu)|Francisco Villar]], [[Rosa Pedrero]], Joaquín Gorrochategui<ref>"En redol a la clasificación del lusitanu” J. Gorrochategui. Veleia 2-3, 1987, 76-92.</ref> y [[Blanca María Prósper]], quien la ponen en relaciónrellación coles [[llingües itáliques]]. La teoría basar en paralelismos de nomes de dioses: sabín '''Poimunien''', umbru '''Puemune''', lusitanu '''Pemaneieco''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*Poi-mn̥o-y-aiko</span>, la divinidá lusitana '''Collouesei''' frente al llatín '''Colluuies''',<ref>Francisco Villar y Rosa Pedrero "La nueva inscripción lusitana: Arroyo de la Luz III” en “Relixón, llingua y cultura prerromanes de Hispania” Acta Salmanticensia. Ed. Universidá de Salamanca, 2003, pp 663</ref> o'l 'Dios-ríu' '''Revo''' (dat. '''Reve''') frente al llatín '''rivus''' 'rio', (dambos dende <span style= "font-family:Segoe UI">*HreyH-uos</span>), '''Munidie''' 'Iuno Moneta' . Amás d'otres concordances del léxicu común:<br />
lusitanu '''praidtom''', '''praisom''' 'puestu delantre, espuestu' ~ llatín '''praeditum'''<br />
lusitanu '''vea''' ~ llatín '''via''', umbru '''vea'''<br />
Llinia 84:
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*gʰʷ</span> > '''b''': '''Bormano''' 'termal' (<span style= "font-family:Segoe UI">*gʰʷorma-non-</span>), vénetu '''Formio''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*gʰʷorm-y-o</span>.
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*dʰ</span> > '''d''': '''Roudeaeco''' 'de Rouda = de la Colorada' (Cáceres) < <span style= "font-family:Segoe UI">*roudʰ-y-aik-o-</span>. Coincide cola solución del célticu (irlandés antiguu '''ruad''') y difier de la llatina, que (siquier tres '''o-''') fai '''-b''': '''rubeus''' <*rufios < <span style= "font-family:Segoe UI">*roudʰ-y-vos</span>.
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*ns</span> > '''ss/s''': '''Assaeco''' < '''*Ansaeco''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*n̥s-aik-o-</span> 'favorable, aparente', '''Asseconia''' (top.) < <span style= "font-family:Segoe UI">*n̥s-ek-on-y-ā</span> (estos topónimos tán en relaciónrellación col britónicu '''aissicunia''' y el ogámico '''assiconia''': cf. De Bernardo Stempel, 2002). '''Cosoe''' < '''*Consuei''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-dʰ-t-wei</span> (ente los ástures '''Cossue'''). La resultancia fonética propuestu por B.M. Prósper presenta duldes, cuidao que la perda de la laringal ye anómala. La forma <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-dʰH-t-o</span> podría dar llugar a los numberosos topónimos Condáu del noroeste, rellacionaos colos galu britónicos '''Condatus''' y '''Condate''' (cf. igualmente los antropónimos del NW peninsular: '''Condisa''' (Chaves) y '''Ancondei''' (Xinzo de Limia, Ourense). El teónimo sabín podría partir d'una forma <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-sew-yo-s</span> > <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-el so-yo-s</span> > <span style= "font-family:Segoe UI">*kom-el so(o)-s</span> en igualándose al paradigma de tema en '''-o''' sacral na formación de teónimos llatinos (cf. COZEVIOD, CONSEVIO, CONSUVIUS n'inscripciones sabines).
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*kʷ</span> > '''p''': Prosper defende una evolución similar al celta britónicu, nun se constata en nenguna otra llingua peninsular: '''Puppid''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*kʷodkʷid</span> 'partícula interrogativa (magar la inscripción ufierta munches dificultaes de llectura, siendo igualmente plausible y más acorde cola llingua lusitana'l nome personal llatín dativu '''puppio'''), '''Petravioi''' y '''Petracius''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*kʷetr̥-k-y-vos</span> 'cuartu', y qu'ufierta la mesma problemática que'l vocablu celtibero '''petraioci''' (Lara de los Infantes: Abásolo 1974:67 nᵘ0). Nótese la relaciónrellación de '''Pumpi''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*kʷinkʷy</span> < <span style= "font-family:Segoe UI">*penkʷy</span> 'cinco' col galés modernu '''pump''' 'cinco' y oscu-umbru '''pompe''' 'cinco'. Asina, '''pumpi-canti''' (inscripción de Arronches) sería lliteralmente 'quinientos' según B.M. Prósper y Fco. Villar. Sicasí, nun esiste una especificación clara del supuestu numberal, una y bones el términu Ailatio al que fai referencia ye un antropónimu bien conocíu (Aelatius), siendo '''pumpi''' y '''canti''' en realidá continuación de la serie antroponímica que-y preciede o bien, siguiendo a Encarnaçao et al. 2008, una interferencia llatina fácilmente traducible por "cantaraes campanudes pa Aelatius".<ref>. Esta esplicación contradizse sicasí col etnónimo Querquerni, del que de siguiendo una evolución similar dende <span style= "font-family:Segoe UI">*perkʷ-o-s</span> 'encina' cabría esperar '''**Perperni'''. Amás, B.M. Prósper resalva n'igualar esti supuestu fenómenu lusitanu col celtibero: cf. '''perkunetakam''' (Bronce Botorrita I: una esplicación d'esti fenómenu en Patrizia de Bernardo: La gramática celtibérica del primer bronce de Botorrita: nueves resultaos, Palaeohispánica IX, 2009, p.693ss)</ref>
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*k´w</span> > '''kk''': '''Iccona''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*ek´w-onā</span> (gálicu '''Epona''').
# IE <span style= "font-family:Segoe UI">*p...kʷ</span> > '''p...kʷ''': A diferencia del llatín, galaicu y celta, el lusitanu nun conoció l'asimilación italo-celta *p...kʷ > *kʷ...kʷ: *penkʷy, llatín quinque, irlandés coic. Al igual qu'el astúrico caltuvo'l numberal *penkʷ-to > '''pento''' / '''pintu''' y dambes llingües desenvolvieron ordinales analóxicos innovadores ensin equivalentes en nenguna llingua indoeuropea: El astúrico sobre l'ordinal de 8 *okto-uó > '''Pintavius''' (cfr. Octavius) y lusitanu sobre l'ordinal de 7 *sept-m̥ó > '''Pintamus'''.<ref>Francisco Villar "Los antropónimos en "Pent-", "Pint-" y les llingües indoeuropees prerromanes de la Península Ibérica". Berlin. Ed. Walter de Gruyter, 1994</ref>
Llinia 113:
# Cayida de la dental nel grupu <span style= "font-family:Segoe UI">*dyew/dyow-</span>, traza que comparte namái col llatín. Lusitanu '''Ioveai''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*dyew-(i)yai</span>, llatín '''Iouis''' < <span style= "font-family:Segoe UI">*diew-is</span>, oscu '''Diúveí'''.
#: Esta traza ye una isoglosa que la dixebra de la llingua de los ástures, que la so realización con resultancia fricativa ye la mesma del celtibéricu: '''Zoela''' < '''*Dio(w)ila''', llatín '''Iūlius''' < '''*Dio(w)ilios'''.
#: Sicasí si atenemos a EWC 2009:159 reparamos que '''iovernoi''' ye un étnicu n'Irlanda, '''ioviaco''' (oc. 34, 37) teónimo na Galia, '''ioviaco'''(IA 24.3) topónimu n'Austria, '''ioviacum''' (Eugippius, Vita Severini 24,1.) nome de llugar na Galia; '''iovia''' yera'l nome d'una de los siete islles de Avalon y similar al nome de llugar '''iovia''' (IA: Ludbreg, Croacia); '''iuvavum''' (IA 235.4, 256.7, 258.6) o '''iovavi''' (Tab Peut.) ye güei Salzburgu amás de señalar un '''pagus iovista''' en Pannonia, etc., poniéndolo en relaciónrellación col IE <span style= "font-family:Segoe UI">*yew-yá-</span> (IEW 138-39): scr. '''yavya''' 'ríu, corriente, canal', a.persa '''yauviyä''' 'canal'.
# Cayida d'oclusiva /'''g'''/ en posición postnuclear del grupu '''-rg-''':
#: '''Beriso''', '''Berisamo''' (actual [[Beresmo]] < <span style= "font-family:Segoe UI">*bʰerǵʰ-y-so-</span> (ente los ástures '''Bergidum''')