Diferencies ente revisiones de «Umlaut»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Troquéu automáticu de testu (- una resultancia + un resultáu ) |
m "rellación" en cuenta de "relación" (que nun ta nel DALLA) |
||
Llinia 47:
Gracies a la importancia gramatical d'estes pareyes, foi necesariu instituyir el [[diéresis (signu)|signu diacríticu de la diéresis]] alemán, faciendo'l fenómenu más visible. La resultancia n'alemán ye que les vocales <nowiki><a></nowiki>, <nowiki><o></nowiki> y <nowiki><o></nowiki> pasen a <nowiki><ä></nowiki>, <nowiki><ö></nowiki> y <nowiki><ü></nowiki>, y el diptongu <nowiki><au></nowiki> pasa a <nowiki><äu></nowiki>: ''Mann/Männer'' ("man/men", hombre/hombre), ''lang/länger'' ("long/longer", llargu/más llargu), ''wurde/würde'' ("have been/would"), ''Haus/Häuser'' ("house/houses", casa/cases). Pa la realización fonética d'estos, ver l'artículu de [[fonoloxía alemana]].
Comoquier, la ortografía alemana nun ye dafechu clara con respectu al ''umlaut''. L'axetivu ''fertig'' (acabáu; originariamente "preparáu pa dir") contién una mutación por ''umlaut'', pero escríbese preferiblemente con ''y'' en cuenta de ''ä'', yá que la so
Per otru llau, l'alemán escribe ''Känguru'' (canguru) con una <nowiki><ä></nowiki>, anque los oríxenes d'esta vocal nun tienen nada que ver col ''umlaut'': este ye un préstamu del inglés, y el signu diacríticu ye usáu como analoxía de la
Esta incertidume nel sistema d'escritura ye solo un problema con <ä> y <y>; nes pallabres alemanes natives, los soníos indicaos por <ö> y <ü> son siempres un resultáu del ''umlaut'' alemán y nun pueden ser escritos d'otra manera (nótense los préstamos del francés: ''Möbel'' de meubles, ''Büro'' de bureau).
|