Diferencies ente revisiones de «Catalán balear»

Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo parámetros de plantía
Llinia 3:
 
== Antecendentes ==
La llingua catalana foi portada por habitantes provenientes del Rosellón y el Ampurdán nos tiempos de la conquista de Mallorca, pola cual, caltiénense carauterístiques dialeutales emparentaes con variantes de diches zones. Sicasí, el fechu de que l'archipiélagu balear, pola so posición estratéxica nel Mediterraneu, se convirtiera'n centru comercial y en ponte de la espansión catalano-aragonesa, collaboró con préstamos léxicos tomaos d'otros idiomes, como'l francés, l'italianu, el provenzal y el griegu. Per otru llau, el dominiu británicu del sieglu XVIII sobre Menorca, introdució delles pallabres d'orixe [[inglés]] como: ''“xoc”'' (''“chalk”'': “tiza”), ''“escrú”'' (''“screw”'': “torniellu”), etc.<ref>{{Cita web|url=http://web.archive.org/web/http://www.canalsocial.net/GER/ficha_GER.asp?id=6831&cat=Geografia|autor=R. Cerdá Massó|apellido=Cerdá Massó|enlaceautor=|nombre=R.|fecha=|año=1991|mes=|editor=www.canalsocial.ne|títulu=Mallorquín|fechaaccesofechaaccesu=16 de payares de 2009}}</ref>
 
En delles obres antigües considérase al balear como llingua independiente y non variante del catalán<ref>El Balear tien gramática y diccionarios dende 1835 (Juan José Amengual, Juan Fiol, Julio Soler). </ref><ref>El Balear foi consideráu idioma pola Real Academia de les Bones Lletres de Barcelona en 1840 y pola Real Academia Española de la Llingua en 1928 (amás, foi nomáu D. Llorens Riber miembru d'ésta última en representación de la Llingua Mallorquino y Balear.</ref><ref>Enciclopedia Universal Ilustrada, tomu XXI páxina 43: "...coles mesmes, les maneres de falar usaos n'España... habiendo les modalidaes galaica, portuguesa, asturiana, lleonesa, catalana, valenciana, murciana, baleáricu y castellán". </ref><ref>Gran Enciclopedia Rialp, tomo XIV páxina 835: "el Balear es una de las lenguas más arcaizantes de toda la romanía". </ref>