Diferencies ente revisiones de «Bollywood»
Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo parámetros de plantía |
m iguo parámetros de plantía |
||
Llinia 1:
'''''Bollywood''''' ye l'alies usáu pa la industria cinematográfico n'idioma [[hindi]], allugada en [[Bombay]], [[Maharastra]], [[India]], la ciudá más poblada de la [[India]]. El términu ye utilizáu incorrectamente pa referise a tola [[Cine de la India|industria cinematográfico na India]]; sicasí, ye solo una parte de la mesma, qu'inclúi otros munchos epicentros n'otros idiomes. Esti términu, acuñáu na década de 1970, provien d'un xuegu de pallabres ente ''[[Bombay]]'' y ''[[Hollywood]]'', el centru de la industria cinematográfico de los [[Estaos Xuníos]].<ref name="portmanteau">{{Cita web|autor=Rajghatta, Chidanand|títulu=Bollywood in Hollywood|fecha=6 de xunetu de 2008|
Anque a dellos puristes nun los presta la usu d'esta pallabra, por considerar que'l términu alude a una parodia de [[Hollywood]], esta pallabra fíxose conocida y apaez reconocida nel ''[[Oxford English Dictionary]]''. Foi usáu per primer vegada nos años 1970 pol historiador del cine Amit Khanna y la periodista Bevinda Collaco.<ref>{{Cita web|títulu=On the Bollywood beat|autor=Anand|editorial=[[The Hindu]]|fecha=7 de marzu de 2004|url=http://www.hindu.com/lr/2004/03/07/stories/2004030700390600.htm|
El conxuntu formáu por Bollywood y les filmaciones en llingües como [[idioma maratí|maratí]], [[idioma tamil|tamil]], [[telugu]], [[idioma bengalí|bengalí]], [[idioma canarés|canarés]] (''kannada'') y [[malayalam]], constitúin el nucleu de la industria fílmica de la India. Bollywood ye una pieza fundamental de la cultura popular de la India y el restu del subcontinente Indiu.
Llinia 23:
=== Bollywood nel Sieglu XXI ===
Coles estrelles de la dómina dorada entá en cartelera dan películes como Bunty Aur Babli (2005), amás Bollywood ve nacer nueves revelaciones cola consagración de [[Hrithik Roshan]] y nueves lluminaries como les nueves actrices [[Katrina Kaif]] en ''[[Partner]]'' y [[Deepika Padukone]] en ''[[Om Shanti Om]]'' (2007). Sicasí'l nuevu sieglu tráinos tamién la incursión de [http://web.archive.org/web/http://www.anildanza.com/revista/estilos/dancies-india/bollywood.html Bollywood] en mercaos estranxeros<ref>Economic warfare on the silver screen- Interview of Violaine Hacker, {{cita web |url=http://www.france24.com/en/20110625-economic-warfare-on-the-silver-screen-cinema-cannes-festival-2011-hollywood-france |títulu=Copia archivada |
== Influencies ==
Llinia 40:
* ''[[Moulin Rouge!]]'' (2001)<ref>{{Cita web|url=http://movies.about.com/library/weekly/aa030902a.htm|títulu=Baz Luhrmann Talks Awards and "Moulin Rouge"}}</ref>
* ''Bombay Dreams'' (2002)
* ''[[Hitch]]'' (2005)<ref>{{Cita web|títulu=Exploits of a date doc|editorial=[[The Hindu]]|fecha=15 d'abril de 2005|url=http://www.hindu.com/fr/2005/04/15/stories/2005041503170200.htm|
* ''[[Slumdog Millionaire]]'' (2008)<ref name=Kumar>{{Cita web|autor=Amitava Kumar|títulu=Slumdog Millionaire's Bollywood Ancestors|editorial=''[[Vanity Fair (magacín)|Vanity Fair]]''|fecha=23 d'avientu de 2008|url=http://www.vanityfair.com/online/oscars/2008/12/slumdog-millionaires-bollywood-ancestors.html|
*''[[The Cheetah Girls: One World]]'' (2008)
*''[[Johnny Bravo|Johnny Bravo goes to Bollywood]]'' (2012)
Llinia 47:
=== Música ===
* "[[Devo|Discu Dancer]]" (1988)
* "[[Truth Hurts|Addictive]] (2002)<ref name=VH1>{{Cita web|títulu=Truth Hurts|editorial=[[VH1]]|fecha=19 de setiembre de 2002|url=http://www.vh1.com/artists/news/1457672/09192002/truth_hurts.jhtml|
* "[[Don't Phunk with My Heart]]" (2005)<ref name=Innes>{{Cita web|títulu=In honor of A R Rahman - examples of Indian music in America|fecha=28 de febreru de 2009|autor=Erikka Innes|editorial=SF Indie Music Examiner|url=http://www.examiner.com/x-2629-SF-Indie-Music-Examiner~y2009m2d28-In-honor-of-A-R-Rahman---examples-of-Indian-music-in-America|
* ''[[Kronos Quartet|You've stolen my heart - Songs From R D Burman's Bollywood]]'' (2005)
* "[[Ciara|Turntables]]" (2009)
Llinia 59:
== Adaptaciones ==
Nel cine indiu ye bien común realizar adaptaciones de películes estranxeres y fundir temes de música populares.<ref name="Times plagiarism">{{Cita web|url=http://timesofindia.indiatimes.com/cms.dll/html/uncomp/articleshow?msid=46715385|títulu=Plagiarism issue jolts Bollywood.|editorial=The Times Of India|
=== Guión ===
* ''Main Azaad Hoon'' (1989) copia de ''[[Meet John Doe]]'' (1941)<ref name="Cloning">{{Cita web|url=http://www.hindu.com/thehindu/mag/2003/08/03/stories/2003080300090400.htm|títulu=Cloning Hollywood|fecha=3 d'agostu de 2003|editorial=[[The Hindu]]|
* ''[[Satte Pe Satta]]'' (1982) copia de ''[[Siete novio pa siete hermanos]]'' (1954)
* ''Kasoor'' (2001) copia de ''[[Al filu del barruntu]]'' (1985)
* ''Raaz'' (2002) copia de ''[[What Lies Beneath]]'' (2000)
* ''Zinda'' (2006) copia de ''[[Oldboy]]'' (2003)<ref>{{Cita web|url=http://www.hindu.com/fr/2006/01/20/stories/2006012002530300.htm|títulu=Copycat filmmaker lacks creativity|editorial=[[The Hindu]]|fecha=20 de xineru de 2006|
* ''Banda Yeh Bindaas Hai'' (2010) copia de ''[[El mio primu Vinny]]'' (1992)<ref>{{Cita web|url=http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/filme/bollywood/article6742092.ece|títulu=Plagiarism case could stop Bollywood borrowing from Hollywood|editorial=Entertainment.timesonline.co.uk|
* ''Knock Out'' (2010) copia de ''[[Phone Booth]]'' (2002)
* ''Kaante'' (2002) copia de ''[[Reservoir Dogs]]'' (1992)
|