Diferencies ente revisiones de «Vulgata»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-Erasmo +Erasmu)
Llinia 14:
Na [[Edá Media]] la Vulgata venció a los cambeos inevitables forxaos pol error humanu, nel copiáu incontable del testu nos monesterios al traviés d'Europa. Dende los sos díes más tempranos, les llectures del [[Vetus Llatina]] fueron introducíes. Les notes marxinales fueron interpoladas equivocadamente nel testu. Nenguna copia yera igual a otra. Cerca del añu [[550]], [[Casiodoro]] fixo la primer tentativa de restauración de la Vulgata a la so pureza orixinal. [[Alcuino de York]] supervisó esfuercios pa copiar una Vulgata restaurada, qu'él presentó a [[Carlomagno]] en [[801]]. Tentatives similares fueron repitíes por [[Teodulfo]], Obispu d'Orleans (787? - 821); [[Lanfranco de Canterbury|Lanfranc]], Arzobispu de [[Catedral de Canterbury|Canterbury]] (1070-1089); [[San Esteban Harding]], l'abá de [[Abadía de Císter|Císter]] (1109-1134), y el diáconu Nicolás Maniacoria (sobre'l principiu del sieglu XIII).
 
Anque'l advenimiento de la imprenta amenorgó enforma'l potencial del error humanu y aumentó la consistencia y l'uniformidá del testu, les ediciones más tempranes de la Vulgata reproducieron a cencielles los manuscritos que taben disponibles fácilmente pa'l editores. De los centenares d'ediciones, la más notable ye la de Mazarin, publicada por [[Johann Gutenberg]] en [[1455]], famosa pola so guapura y antigüedá. En [[1504]] la primera Vulgata con variantes de llectura foi publicada en [[París]]. Unu de los testos de la [[Biblia Políglota Complutense]] foi una edición de la Vulgata, fecha colos manuscritos antiguu y correxío pa convenir col griegu. [[ErasmoErasmu]] publicó una edición correxío y oldeao col griegu y l'hebréu en [[1516]]. En [[1528]], [[Robertus Stephanus]]. La edición crítica de [[Juan Hentenius]] de [[Lovaina]] siguió en [[1547]].
 
== Vulgata de Stuttgart ==