Diferencies ente revisiones de «Eneida»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Iguo testu: "les manos" => "les manes"
m iguo apostrofación: n'una => nuna
Llinia 64:
Ye plenu branu, sobrevien una fuerte [[seca]] y muerren homes y besties. Anquises pide a Eneas que vuelva consultar l'oráculu de Apolo, anque nun va faer falta, pos a Eneas van apaecése-y en suaños los Penates, mandaos por Apolo. Por ellos va saber de la rensía del dios supremu, que nun se-yos dexa quedase y que les tierres aludíes pol oráculu de Apolo son les d'[[Península itálica Orixe etimolóxicu|Italia]] o'l [[Latium|Llaciu]]. Anquises recuerda qu'ellí nació'l so antepasáu [[Dárdano]], y deciden viaxar a esos llugares.
 
Los fuxitivos facer a la mar, y van haber de soportar una nube de trés díes. Al cuartu día, ente les [[Islles Xóniques|islles]] del [[Mar Xónicu]], lleguen a les llamaes Estrófades (Στροφάδες). Desembarquen n'unanuna d'elles y ellí atopen fataos ensin vixilancia, de reses pequeños y grandes. Ufierten con delles d'elles sacrificios a Xúpiter y empiecen el festexu. Les [[Harpíes|arpías]] acosar volando pol campamentu y suelten los sos deyecciones na carne. Eneas prepára-yos una emboscada que tien ésitu, y al consiguir escapar les criatures, una d'elles, [[Celeno (harpía)|Celeno]], agora al troyanu que, cuando lleguen a la tierra que tán buscando, van haber de pasar fame nella.
 
Los viaxeros abandonen les Estrófades, saleen dempués abargana d'[[Ítaca]], la isla d'[[Odiseo|Ulises]], unu de los sos peores enemigos, y acaben aportando a la sablera de Accio. Ellí celebren unos xuegos, y dexen nel [[Apolo Llugares de cultu|templu de Apolo]] l'escudu de Abas, el capitán d'una de les naves.<ref>Como xuno más de los insertos propagandísticos, l'episodiu desenvolver nel llugar de la [[Batalla de Accio]].</ref>
Llinia 81:
La reina Dido, por influxu de Cupido, namorar del troyanu Eneas, que se ta agospiando na so casa, en Cartago. La reina decide compartir los sos sentimientos cola so hermana [[Anna Perenna|Ana]]. Cúntalu que sufre un dilema, yá que se namoró del héroe troyanu, pero sigue respetando la memoria de Siqueo, el so anterior home, muertu por fraticidio (asesináu pol so hermanu). El so hermana animar a siguir alantre col so amor, yá qu'en tol tiempu que tuviera viuda, refugara a munchos pretendientes. Al sabelo Juno, decide aliase con Venus para consiguir que Eneas namórese de la mesma de Dido, col enfotu de esviar la ruta d'ésti escontra'l reinu prometíu de Roma, faciendo que se quedara en Cartago (Libia), xunto a Dido para siempres. Venus acepta la complicidá de Juno y escurren un plan por que dambos, solos, peracaben l'himenéu.
 
Eneas y Dido salen de caza. Nel intre de la mesma, les dioses manden una gran nube. Eneas y Dido queden abelugaos n'unanuna cueva, onde se lleva a cabu'l plan de la diosa, col que xunen los sos dos pueblos.
 
Actúa la Fama (el rumor), y la noticia del matrimoniu llega a Iarbas, rei de Numibia, y pretendiente refugáu de Dido. Ésti, enfurecido, clamia a Xúpiter que nun dexe que Eneas quedar neses tierres con Dido, yá que foi él quien-y venció los terrenes a la reina por que reconstruyera la ciudá. Al sabelo Xúpiter, tarreciendo que Eneas detenga'l so viaxe, unvia a [[Mercuriu (mitoloxía)|Mercuriu]] por que recuerde al troyanu qu'el so destín ye fundar [[Antigua Roma|Roma]]. Eneas y Dido yá tán faciendo construyir una gran ciudá cuando llega Mercuriu a da-y el mensaxe. El troyanu nun sabe cómo dici-y lo a la reina, polo que decide mandar a Sergesto, Seresto y Mnesteo que preparen la flota con sigilo y secretismu.<ref>Sergesto (Sergestus) ye l'ancestru de la ''[[gens Sergia]]''; Mnesteo (Mnestheus), de la casa d'[[Asáraco]], el de la ''gens Memmia'', d'orixe [[Plebe|plebeyu]].</ref> Pero vuelve actuar la Fama, y Dido enterar de lo que ta asocediendo. Cuando va reprochá-ylo y a clamia-y que se quede a Eneas, ésti nun da'l so brazu a torcer, yá que se defende falándo-y del so futuru, decidíu polos dioses. Dido nun ta conforme col enfotu de Eneas, pero dexa la so partida. Namái pide a el so hermana que la convenza por que zarpen con vientu favorable y en meyores condiciones meteorolóxiques.