Diferencies ente revisiones de «Llatín británicu»
Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo parámetros de plantía |
m preferencies llingüístiques: protector/a/es => proteutor/a/es |
||
Llinia 46:
There are, however, sporadic indications of its survival amongst the Celtic population.<ref name= Miller27/> Pockets of spoken Latin may have survived as isolates amongst the Anglu-Saxons. As llate as the 8th century the Saxon inhabitants of St Albans near the Roman city of [[Verulamium]] were aware of their ancient neighbour, which they knew alternatively as ''Verulamacæstir'' (or, under what [[H. R. Loyn]] terms "their own hybrid", ''Vaeclingscæstir'', "the fortress of the followers of Wæcla") interpretable as a pocket of Romanu-Britons that remained within the Anglu-Saxon countryside, probably speaking their own local neo-Latin.<ref>Loyn, ''Anglu-Saxon England and the Norman Conquest'', 2nd ed. 1991:11.</ref>
[[Image:Memoria.Voteporigis.Protictoris.jpg|thumb|right|Rubbing of a 6th-century stone inscription in Latin found in West Wales in 1895: "[[Vortiporius|Monument of Voteporigis the
===Highland zone===
|