Diferencies ente revisiones de «Guaraní misioneru»

m
Anque se cree que'l dialeutu estinguíu pudo exercer influencia nel actual [[guaraní correntino]] o [[guaraní paraguayu (dialeutu)|paraguayu]],<ref name=historia /><ref name=jesuitic /> estos tienen los sos raigaños fora de los amenorgamientos xesuíticos y llindar a los falantes criollos y mestizos (esto ye, non indíxenes).
 
La erudición moderna demostró que'l guaraní foi siempres l'idioma principal del [[Gobernación del Paraguay|Paraguay colonial]], tantu dientro como fora de los amenorgamientos. Tres la espulsión de los xesuites nel sieglu XVIII, los residentes de los amenorgamientos emigraron gradualmente escontra'l norte y al oeste escontra [[Asunción (Paraguay)|Asunción]], un cambéu demográficu que provocó un cambéu decididamente unillateral llueñe del dialeutu de los xesuites que los misioneros curaren nos territorios del este de la colonia.<ref>{{cita publicación|last1=Wilde|first1=Guillermo|títulu="Los guaraníes dempués de la espulsión de los xesuites: dinámiques polítiques y transaiciones simbóliques."|publicación=[[Revista Complutense D'Historia D'América]]|fecha=2001|volume=27|issn=1132-8312|allugamientu=[[Madrid]]|editorial=[[Serviciu de Publicaciones (Universidá Complutense de Madrid)|Universidá Complutense de Madrid]]}}</ref><ref>{{cita llibru|last1=Telesca|first1=Ignacio|títulu=Tres los expulsos: cambeos demográficos y territoriales nel paraguay dempués de la espulsión de los xesuites|fecha=2009|editorial=Universidá Católica "La nuesa Señora De L'Asunción"|allugamientu=Asunción}}</ref>.
 
Polo xeneral, esti dialeutu alloñar de los préstamos fonolóxicos direutos del español. Sicasí, los misioneros aportunen nel calter aglutinador de la llingua pa formular términos calcu de morfemes nativos. Esti procesu de cutiu llevó a los xesuites a emplegar términos complicaos, bien sintéticos, pa tresmitir conceutos occidentales.<ref>{{cita llibru|autor1=Harald Thun|enlaceautor1='La hispanización del guaraní xesuíticu en 'lo espiritual' y en 'lo temporal'. Segunda parte: Los procedimientos.'|títulu=Geschichte Und Aktualität Der Deutschsprachigen Guaraní- Philologie: Akten Der Guaraní-Tagung in Kiel Und Berlin|fecha=2008}}</ref> Otra manera, el guaraní fálase fora de les misiones caracterizóse por un fluxu llibre, non reguláu de hispanismos; con frecuencia, les pallabres y frases n'español a cencielles incorpórense a Guaraní con adaptación fonolóxica mínima.
583

ediciones