Diferencies ente revisiones de «Cuentu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m nomes propios: "Lleón Tolstói" => "Lev Tolstói"
m preferencies llingüístiques: '/\b(re(l))(atu|atos)\b/i' => '$1$2$3'
Llinia 75:
[[Archivu:Chaucer1853.jpg|thumb|derecha|220px|[[Geoffrey Chaucer]], autor de ''[[los cuentos de Canterbury]]''.]]
 
Nel SIEGLU|VI|a|s|1}} surdieron les obres ''[[Ilíada]]'' y ''[[Odisea]]'', de [[Homero]], según la lliteratura [[hindú]] con [[Panchatantra]] ({{SIEGLU|II|a|s}}). Pero d'una manera xeneral, [[Luciano de Samosata]] (125-192) ye consideráu'l primera gran autor na hestoria del cuentu, yá que ente otros escribió ''El cínicu'' y ''El pollín''. De la mesma dómina ye [[Apuleyo|Lucio Apuleyo]] (125-180), quien pela so parte escribió ''[[Les Metamorfosis (Apuleyo)|El pollín d'oru]]''. Otru nome importante d'esa primer dómina ({{SIEGLU|I||s}}) foi [[Petronio|Cayo Petronio]], autor de ''[[El Satiricón|Satiricón]]'', llibru que sigue siendo reeditáu hasta güei día y qu'inclúi una clase especial de cuentos, los [[relatosrellatos milesios]]. Con posterioridá y en [[Persia]], surdió y espublizóse la escoyeta de cuentos ''[[Los mil y una nueches]]'' ({{SIEGLU|X||s|1}} de la llamada [[Anno Domini|yera cristiana]]).
 
[[Archivu:Brewtnall - Sleeping Beauty.jpg|miniaturadeimagen|left|Imaxe de la Bella durmiente de Charles Perrault]]
La segunda fase escrita empezó alredor del SIEGLU|XIV||s|1}}, cuando surdieron les primeres esmoliciones estétiques. Asina, [[Giovanni Boccaccio]] (1313-1375), inspirándose nel xéneru del novellino, compunxo nesos años el so ''[[Decamerón]]'', que se volvió un clásicu impulsando les bases del cuentu tal como lu conocemos güei día, de forma que puede afirmase ensin ambages que foi'l creador de la [[novela curtia]] europea, al marxe de la influencia recibida por escritores posteriores tales como [[Charles Perrault]] y [[Jean de La Fontaine]] del [[cuentu popular]] o tradicional como obra lliteraria. Boccaccio dio una estructura esterior a los relatosrellatos, la llamada ''cornice'': una serie de narradores que s'axunten nun llugar pa cuntase mutuamente cuentos pa distrayese, forzaos por dalguna desgracia esterior que pretenden evitar. Pela so parte [[Miguel de Cervantes]] (1547-1616) escribió les ''[[Noveles exemplares]]'' ensayando nueves fórmules ya intentando dixebrase del modelu italianizante de los ''novellieri'' discípulos de Boccaccio ([[Mateo Bandello]], [[Franco Sacchetti]], [[Giraldi Cintio]], el valencianu [[Juan de Timoneda]], ente otros de menor trescendencia), y [[Francisco de Quevedo|Francisco Gómez de Quevedo y Villegas]] (1580-1645) tráxonos ''[[Suaños y discursos|Los suaños]]'', onde, inspirándose nos diálogos de [[Luciano de Samosata]] y el xéneru lliterariu del [[suañu]], satirizó a la sociedá de la so dómina.
 
Los ''[[Los cuentos de Canterbury|Cuentos de Canterbury]]'', de [[Geoffrey Chaucer]] (1340?-1400), pela so parte, fueron publicaos alredor de 1700, y en cuanto al citáu Perrault (1628-1703), escribió y publicó ''[[Barba Azul]]'', ''[[El gatu con botes]]'', ''[[Cenicienta]]'', ''[[Piel de pollín]]'', ''[[Pulgarcito (cuentu de Perrault)|Pulgarcito]]'', ente otros. Tocantes a [[Jean de La Fontaine]] (1621-1695), tien de dicise que foi un gran cuentistes de [[fábula|fábules]]; recordemos por casu ''[[El billoriu y la formiga]]'', ''[[La llebre y la tortúa]]'',<ref>''[http://fabulasdelafontaine.blogspot.com/2007/10/la llebre-y-la tortúa.html Fábules de La Fontaine: La llebre y la tortúa (les fábules más famoses de los tiempos modernos acompañaes de les imáxenes del gran ilustrador de la lliteratura universal, [[Gustave Doré]])]'', 6 d'ochobre de 2007.</ref> ''[[La rapiega y les uves]]'', ''[[La rapiega y la cigüeña]]'', etc.
Llinia 146:
 
== Estensión ==
Según ciertes definiciones, el cuentu nun tendría d'ocupar más de 7500 pallabres. Anguaño, entiéndese como avezáu o normal que pueda variar ente un mínimu de 1000 y un máximu de 20&nbsp;000 pallabres, anque xusto ye reconocer que cualquier llimitación en cuanto al mínimu o al máximu de pallabres d'una obra, siempres tien daqué d'arbitrariu, y que per otra parte, con frecuencia estes llendes son ignoraos tantu por escritores como por llectores.<ref>José Joaquín, ''[https://web.archive.org/web/20120819200834/http://www.elchepito.com/la-extension-de-una novela-o-cuentu/ La estensión d'una novela o d'un cuentu]'', 27 de setiembre de 2010.</ref><ref>Carmen Roig, ''[http://www.ciudadseva.com/testos/teoria/tecni/diferen.htm Diferencies ente cuentu y novela]''.</ref><ref>Ramón Alcaraz, ''[http://www.mundopalabras.es/2011/04/19/relaturellatu-y-microrrelatu-estremes/ RelatuRellatu y microrrelatu: diferencies]''</ref>
 
La novela ''[[Vides seques]]'' de [[Graciliano Ramos]],<ref>J. Freddy, M. Monesterios, [http://www.scielo.org.ve/pdf/l/v51n80/art08.pdf ''Vides seques'' de Graciliano Ramos: Una visión del proletariáu]</ref> según tamién ''A festa'' d'[[Ivan Ângelo]]<ref>''[http://www.passeiweb.com/na_ponta_lingua/livros/resumos_comentarios/a/a_festa Resumos comentaos: A festa de Ivan Ângelo]''</ref><ref>''[http://www.pco.org.br/conoticias/ler_materia.php?mat=2291 “A Festa” – Ivan Ângelo]'', 16 d'avientu de 2007.</ref> y delles noveles de [[Bernardo Guimarães]] (1825-1884) o d'[[Autran Dourado]] (1926-2012), bien pueden ser lleíes como una serie de cuentos. Tamién esi ye'l casu de ''[[Memories póstumes de Blas Cubes]]'' y de ''[[Quincas Borba]]'', dambes obres de Machado de Assis.
Llinia 180:
 
=== Final enigmáticu ===
El final enigmáticu nel cuentu prevaleció hasta [[Guy de Maupassant|Henry Guy de Maupassant]] (fin del [[sieglu XIX]]) y por cierto hasta esa dómina ello yera bien importante, pos apurría un desenllaz xeneralmente sorprendente, cerrando la obra con ''broche d'oru'', como entós solía dicise. Anguaño esti tipu de final tien muncho menos importancia; dellos escritores y dellos críticos inclusive cunten que esta carauterística ye perfectamente superflua o dispensable, lléase entá [[anacronismu|anacrónica]]. Coles mesmes, non puede negase que'l final nel cuentu mayoritariamente siempres ye más cargáu de tensión que na novela o que nel relaturellatu, y que un '''bon''' final nun cuentu ye fundamental: ''Eu diria qu'o qu'opera non conto dende o começo é a noção de '''fim'''; tudo chama, tudo convoca a um "final"'' ([[Antonio Skármeta]], ''Assim se escreve um conto'', cf.<ref>Consultar entrada ''Esteban Antônio Skármeta Branicic'' en ''[http://www.recantodasletras.com.br/teorialiteraria/1576196 Estudos Literários: Conceitos d'escritores sobre o conto]'', 4 de mayu de 2009.</ref>).
 
Nel xéneru cunto, como afirmó [[Antón Chéjov]], ye meyor nun dicir lo suficiente que dicir de más; y pa nun dicir demasiáu, ye meyor suxurir, como si tuviera qu'haber ciertu silenciu o cierta ''cortina'' nel cursu del relaturellatu, p'asina sofitar la intriga, p'asina caltener la tensión. Y como exemplu, puede ponese'l cuentu ''[[Missa do Galu (cuentu)|A missa do galu]]'', de [[Joaquim Machado de Assis]];<ref>[[Joaquim Machado de Assis]], ''Misa de gallu'' (consultar ''[http://www.ciudadseva.com/testos/cuentos/por/machado/misa_de_gallu.htm testu completu]'' n'español)</ref> nesi testu, y especialmente nos diálogos, nun ye tan importante lo que se diz sinón lo que se dexa de dicir.
 
[[Ricardo Piglia]],<ref>Maria Antonieta Pereira, ''[http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17131999003400003 Ricardo Piglia y la máquina de la ficción]'', documentu Universidade Federal de Minas Gerais.</ref> comentando dellos cuentos d'[[Ernest Hemingway]] (1899-1961), afirma que lo más importante nunca se cunta:
Llinia 194:
Ye como si'l cuentista o'l relator pegara na mano del llector o-y acapiara pa da-y a entender que lo llevaría pa un llugar, pa una encruciada, anque'l personaxe y l'aición nel final de la hestoria, emburriar escontra otru llugar. Seique polo qu'acaba de dicise, [[D. H. Lawrence|David Herbert Lawrence]] dixo que'l llector tenía de confiar nel cuentu pero non nel cuentista, pos el cuentista suel ser un terrorista que s'asonsaña diplomáticu (como pela so parte dicía [[Alfredo Bosi]] sobre Machado de Assis, op. cit.).
 
Según [[Cristina Perí-Rossi]], l'escritor contemporaneu de cuentos nun narra solamente pol prestar d'encadenar fechos y situaciones d'una manera más o menos casual y orixinal, sinón pa revelar lo que verdaderamente hai detrás de los mesmos (cita de Mempo Giardinelli, op. cit). Dende esti puntu de vista, la sorpresa produzse cuando, a la fin del relaturellatu, la hestoria secreta o escondida vien a la superficie.
 
Nel cuentu, la [[Trama (narratología)|trama]] ye llinial y oxetiva, pos el cuentu, dada la so brevedá, yá dende l'entamu nun ta tan llueñe del desenllaz, asina que ye precisu que'l llector clara y rápido vea y tome conciencia de los acontecimientos. Si na novela'l '''espaciu/tiempu ye saltarín''', nel cuentu verdaderamente ye '''llinial''', y espresáu so la forma narrativa por excelencia.
Llinia 231:
* ''Como digo del mio cuentu, como dicía, o diba diciendo del mio cuentu'': espresión familiar del estilu festivu o graciosu con que se suel principiar una rellación o anoyar el filo atayáu d'ella. Equivalen a les usualísimas de: ''pos señor...", "pos como dicía...'' y otres llocuciones análogues qu'empleguen el narradores de cuentos del llar domésticu.
* ''Degollar dalgún cuentu'': cortar el filo del discursu, atayándolo con otra narración, episodiu o entruga impertinente. Frase enérxica per mediu de la cual protesta'l vulgo contra les [[digresión|digresiones]] inoportunes o pesaes. Tamién s'alude con ella al narrador que nun sabe lo que cunta con tolos sos pelos y señales, esto ye, d'una manera minuciosa y a prestu de los sos oyentes.
* ''Dexase de cuentos'': tien una significación análoga a l'anterior, pos tiende a significar que s'omitan los rodios yá nun relaturellatu, yá na couversación, o que se vaya en derechura lo más interesante o sustancial d'una cosa. Significa igualmente nun entemecese en chismes, nun intervenir n'asuntos ayenos, prescindir, a lo último de cuanto pueda alteriar la paz no más mínimo.
* ''Nun querer cuentos cola vecindá'': nun metese con naide, nun provocar a naide, nin buscar reñediella, especialmente con nengún vecín; vivir tranquilamente na so casa ensin buscar ruios nin promover disensiones de nenguna clase.
* ''Esi ye'l cuentu'' o ''ende ta'l cuentu'': esa ye, o ende ta la dificultá, el ''inquiz'', l'alma, lo fuerte, el ''busilis'' del negociu: neso consiste, y se reasume la sustanza de lo que se trata.
Llinia 251:
* [[Narrativa]]
* [[Novela]]
* [[RelatuRellatu]]
 
== Referencies y notes ==