Diferencies ente revisiones de «Idioma celtíberu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo testu: /\b(de) (l)a (área)\b/iu => $1$2 $3
m preferencies llingüístiques: adaptación => adautación
Llinia 48:
[[Archivu:Un signari celtibèric oriental.jpg|thumb|300px|Un [[signario celtibéricu]] oriental.]]
{{AP|Escritura celtibérico}}
La escritura celtibérico ye una adaptaciónadautación casi direuta de la [[escritura ibérico nororiental]] a les particularidaes de la llingua celtibérica. Como'l so modelu, esta escritura presenta signos con valor silábicu, pa les [[oclusiva|oclusives]], y signos con valor alfabéticu pal restu de [[consonante]]s y [[vocal]]es. Dende'l puntu de vista de la clasificación de los sistemes d'escritura nun ye nin un [[alfabetu]] nin un [[Silabariu (sistema d'escritura)|silabariu]], sinón una escritura misto que s'identifica de normal como [[semisilabario]]. Esti signario presenta los inconvenientes propios de los silabarios, cuidao que nun pueden representase correchamente nin los grupos d'oclusiva+líquida, nin les oclusives finales, qu'a diferencia de la llingua íbera sí tenía l'idioma celtíberu. El signario básicu ta formáu por 26 signos, en llugar de los 28 del [[escritura ibérico nororiental|signario ibéricu nororiental]] orixinal, cuidao que s'esanicia una de los dos vibrantes y una de los trés nasales. El signario celtibéricu tien dos variantes estremaes polos valor de los signos nasales: na variante oriental la nasal esaniciada ye la que n'ibéricu s'identifica con ''m´'', ente que na variante occidental la nasal esaniciada ye la que n'ibéricu s'identifica con ''m'', circunstancia que s'interpreta como prueba d'un doble orixe. Amás, cabo destacar que dalgunes de les inscripciones de la variante occidental presenten nicios d'usu del sistema dual que dexa estremar los silabogramas oclusivos dentales y [[Oclusiva velar sorda|velares sordos]] de los sonoros con un trazu añedíu: la forma simple representa la sonora y la forma complexa la sorda.
 
== Carauterístiques llingüístiques ==
Llinia 77:
Exemplos: *bʰedʰom > ''bezom'' 'mina' (galu ''bedom'' 'fuesa, canal'). *segʰisa > Segaisa (grafiada como Sekaiza) > Segedza > Segeda (Galu ''Segisa''). *Ups-edyo > *Usezyu > ''Useizu'' (celta común ''Uxedia'' <* Ups-edya). *sosyo > ''soz'' 'esto' (galu ''sosio'').
 
Dada les dificultaes yá esplicaes que plantega l'alfabetu ibéricu na so adaptaciónadautación al sistema fonolóxicu d'una llingua celta, pa la reconstrucción de la [[fonoloxía]] del celtíberu úsense tamién les inscripciones y trescripciones de nomes en llingua celtíbera pero escrites en documentos y testos llatinos.
 
{| class="wikitable"