Diferencies ente revisiones de «Umlaut»
Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo testu: protoindoeuropeo => protoindoeuropéu |
m iguo testu: Protogermánico => Protoxermánicu |
||
Llinia 12:
{| class="wikitable"
|
| bgcolor="#B3B7FF"|'''
| bgcolor="#B3B7FF"|'''Inglés antiguu '''
Llinia 60:
Exemplos n'inglés seríen ''think/thought'', ''bring/brought'', ''tell/told'', ''sell/sold''. (Estos verbos tienen una dental ''-t'' o ''-d'' como marques del tiempu verbal, polo tanto son débiles y el cambéu vocálicu nun puede tar condicionáu por un ''ablaut''.)
La presencia del ''umlaut'' ye posiblemente más obvia nel alemán ''denken/dachte'' (piensu/pensé), especialmente si recordamos que n'alemán les lletres <nowiki><ä></nowiki> y <nowiki><y></nowiki> son de normal equivalentes. El verbu [[
Una variedá de ''umlaut'' asocede nes formes de segunda y tercer persones del singular del presente de dellos verbos fuertes alemanes. Por casu, ''fangen'' (coyer): ''ich fange, du fängst, er fängt''. Por ello, los desarrollos lleven a qu'esti fenómenu non siempres paeza un ''umlaut''. Por casu, ''geben'' (dar) tien el presente ''ich gebe, du gibst, er gibt'', ente que'l cambéu de la vocal y→i nun sería un resultáu normal de ''umlaut'' n'alemán. Pa propósitos prácticos puede incluyise nes tables del ''ablaut'' (como se solía faer cuando s'enseñaba alemán como llingua estranxera, por casu, o inglés antiguu nos llibros de testu), pero'l so orixe nun ye'l ''ablaut''.
Llinia 68:
* [[Idioma alemán]];
* [[Fonoloxía alemana]];
* [[
* [[Idioma protoindoeuropéu]];
* [[Procesos fonolóxicos]];
|