Diferencies ente revisiones de «Hebreos»

Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo testu: dáu => dau
Sin resumen de edición
Llinia 1:
{{otros usos|Hebréu (dixebra)}}
[[Archivu:Giovanni Battista Tiepolonx nx hdpolo - Los hebreos recogiendo el maná en el desierto (boceto) - Google Art Project.jpg|thumb|[[Giovanni Battista Tiepolo|Tiepolo]], ''Los hebreos recoyendo'l [[Maná (Biblia)|maná]] nel desiertu'', bocetu, 1740.<ref>[https://www.biblegateway.com/passage/?search=%C3%89xodo+16&version=RVR1995 ''Éxodu'' 16]. Pintura caltenida y esibida nel Muséu Nacional de Belles Artes, Buenos Aires.</ref>]]
Los '''hebreos''' (del [[llatín]] ''Hebraei'' y del [[griegu antiguu]] ''Hebraioi'' [Ἑϐραῖοι], y dambos de la mesma del [[idioma hebréu|hebréu]] '''Ivrīm'' [עברים]) son un antiguu [[Pueblos semites|pueblu semita]] del [[Llevante mediterraneu]] ([[Oriente Próximu|Cercanu Oriente]]) establecíos nel añu 616 a.C, tamién son ancestros de los [[israelita|israelites]] y del [[pueblu xudíu]].<ref>Ello esprender de los testos bíblicos que, pa xudíos y cristianos "contienen la pallabra de Dios"; dichos testos son la [[Torá]] y la [[Biblia]].
Na so etimoloxía de ''hebréu'', el ''DRAE'', 22ª ed., inclúi un "quiciabes del [[idioma acadiu|acadiu]] [[Habiru|''ẖapiru''[''m'']]], [acasu significando] paria". Posiblemente ello deba a qu'esisten delles teoríes que busquen coneutar los "[[Habiru#Habiru y los Hebreos|'''habiru''']]" —a los que tamién se conoz como '''''apiru'''''— colos hebreos bíblicos. Sicasí, lo cierto ye tales intentos de rellacionar al grupu de los apiru (Habiru) col xentiliciu "'''ivrim'''" escarecen enagora de pruebes concluyentes pa sofitar tamaña idea. Escritos tales como los de Juan de la Torre Suárez non solo son incompatibles col testu bíblicu sinón qu'amás proclamen abiertamente la so propia [http://www.egiptomania.com/historia/orixe_hebreos.htm "egiptomanía"]. '''Rainey esplica que la supuesta rellación ente habiru y los hebreos nun ye más qu'una espresión de deséu.''' Vease Anson F. Rainey, Unruly Elements in Llate Bronze Canaanite Society, en [http://books.google.com.au/books?id=1poyGNWV3UcC&printsec=frontcover&dq=Pomegranates+and+Golden+Bells&source=bl&ots=BsPy-wsrB5&sig=XssHIQkyo0aXM8pjhAgiXiczRIQ&hl=en&ei=kKQeTej7IoSgvgPtzuTLDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&vei=0CBYQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false ''Pomegranates and Golden Bells''], ed. David Pearson Wright, David Noel Freedman, Avi Hurvitz, Eisenbrauns, 1995, p. 483. Pa un discutiniu, ver O. Loretz, ''Habiru-Hebräer'', Berlín, 1984; N. Na'amen, "Habiru and Hebrews: The Transfer of a Social Term to the Literary Sphere", ''JNES'', 45, 1986, pp. 271-88; y A.F. Rainey, ''Habiru-Hebräer'', 1987. '''"Habiru" nun designa nenguna agrupación étnica y ye un términu emplegáu na Antigüedá pa referise tantu a grupos semites como para otros que nun lo son: "la conexón [ente habiru y los hebreos], si ye qu'hai dalguna, permanez escura"''' (J.D. Douglas, ''The Zondervan Illustrated Bible Dictionary'', 2011, p. 557). Per otra parte, el sentíu dau a "hapiru" na etimoloxía propuesta pol ''DRAE'' escarez de referencia o sustentu científicu y pollo nun ye más qu'una hipótesis. Inesperadamente, el [http://es.glosbe.com/akk/es/ ''Diccionariu acadiu-español''llabra'l [http://lacasaeuropa.blogspot.com.br/2010/08/diccionariu-sumeriu-acadiu-d.html ''Diccionariu sumeriu-acadiu''] de Casa Europa (dambos aportaos 12 de xunetu de 2013).</ref>