Diferencies ente revisiones de «Llatín británicu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m +{{control d'autoridaes}}
m iguo enllaces
Llinia 46:
 
There are, however, sporadic indications of its survival amongst the Celtic population.<ref name= Miller27/> Pockets of spoken Latin may have survived as isolates amongst the Anglu-Saxons. As late as the 8th century the Saxon inhabitants of St Albans near the Roman city of [[Verulamium]] were aware of their ancient neighbour, which they knew alternatively as ''Verulamacæstir'' (or, under what [[H. R. Loyn]] terms "their own hybrid", ''Vaeclingscæstir'', "the fortress of the followers of Wæcla") interpretable as a pocket of Romanu-Britons that remained within the Anglu-Saxon countryside, probably speaking their own local neo-Latin.<ref>Loyn, ''Anglu-Saxon England and the Norman Conquest'', 2nd ed. 1991:11.</ref>
[[Image:Memoria.Voteporigis.Protictoris.jpg|thumb|right|Rubbing of a 6th-century stone inscription in Latin found in West Wales in 1895: "[[Vortiporius|Monument of Voteporigis the Proteutor]]".<ref>{{Citation|last=Laws|first=Edward|year=1895|contribution=Discovery of the Tombstone of Vortipore, Prince of Demetia|contribution-url=https://books.googlecomgoogle.com/books?id=EgFPAAAAIAAJ&pg=PA303|title=Archaeologia Cambrensis|volume=XII|series=Fifth Series|publisher=Chas. J. Clark|publication-date=1895|publication-presta=London|pages=303 &ndash; 306|url=}}</ref> According to [[Thomas Charles-Edwards]], the inscription provides "decisive evidence" of how long Vulgar Latin was spoken in this part of Britain.<ref>{{cite book |title=Early Christian Ireland|last=Charles-Edwards |first=Thomas |year=2000 |isbn=0521363950 |pages=168-169}}</ref>]]
 
===Highland zone===