Diferencies ente revisiones de «La Cuesta Carrió»

Contenido eliminado Contenido añadido
m +{{control d'autoridaes}}
m iguo testu: palabra|palabres => pallabra|pallabres
Llinia 7:
 
==Toponimia==
[[Xosé Lluis García Arias]]<ref>Xose Lluis García Arias, "Toponimia Asturiana"[http://mas.lne.es/toponimia/index.php?leer=353&palabrapallabra=la%20cuesta%20carri%F3]</ref> argumenta, al respeutu del términu La Cuesta:
:Asturies, país montañosu por antonomasia, nun podía por menos de tener nan su llinngua un vocabulariu ricu pa falar de les pendientes. Una de les pallabres más emplegaes, tómala del llatín COSTAM (EM), que significando orixinariamente ‘costiella, llau’ pasó a aplicase metafóricamente a un accidente del terrén. Amás de los múltiples barrios, praos, tierres, etc. que lleven esti nome, en nuestros pueblos apaez del siguiente mou:
:'''La Cuesta''' (Am, Vv, Xx, '''Cñ''', Go, Si, Sg, Na, Bi, Mi, Ri), Les Cuestes (Uv, Llg, Mi), La Cuesta Llago (Mi), La Cuesta d'Arriba (Llv), La Cuesta’l Cestu (Ce), La Cuesta Frieres (Llg), La Cuesta los Valles (Llv), La Cuesta Naval (Llg), Cuestallonga (Ti), Les Cuestes de Lloreo (Mi), Les Cuestes de Baíña (Mi), Costayones (Uv), Costabil (Mi), Costadarcu (Llg), La Costa’l Visu (Llg).
 
Y al falar de los topónimos acabaos n'-ón, alcuéntrase desplicación pa Carrió:
:"El fenómenu de pérdida de -n ofreceríenlu, quiciá, dalgunos exemplos como Nalió (Gr)359, Somió (Xx)360, '''Carrió (Cñ)''' orixináu dende CARRIUS + suf. (Solin; 250 p. 12), a nun ser que, en dalgún casu, se trate d'exemplos de confusión y posterior reduición del diptongu -oi, -ou [...]."<ref>Xose Lluis García Arias, "Toponimia Asturiana"[http://mas.lne.es/toponimia/index.php?leer=964&palabrapallabra=carri%F3]</ref>
 
== Referencies ==