Diferencies ente revisiones de «Biblia Hebraica Stuttgartensia»

Contenido eliminado Contenido añadido
m iguo testu: caltien => caltién
m iguo testu: códice => códiz
Llinia 9:
| país={{GER}}.
| publicación_d'el_AT=[[1977]] (pa la edición nun solu tomu).
| base_testual=[[CódiceCódiz de Leningráu]].
}}
La '''''Biblia Hebraica Stuttgartensia''''' (en [[llatín]], que significa « Biblia hebrea de Stuttgart »), embrivida a pidimientu de los editores mesmos como « '''BHS''' », ye'l títulu d'una edición de la [[Biblia]] en [[idioma hebréu]] publicada pola [[sociedá bíblica]] [[Alemaña|alemana]], la [[Deutsche Bibelgesellschaft]], en [[Stuttgart]] ([[Alemaña]]).
 
== Autoridá de la versión ==
La ''Biblia Hebraica Stuttgartensia'' ye la postrera completa edición dafechu revisada de la tercer edición de la [[Biblia Hebraica (Kittel)|Biblia Hebraica]] de [[Rudolf Kittel|R. Kittel]] (de [[1937]]) basada nel testu del manuscritu bíblicu que s'atopa na biblioteca pública de San Petersburgu (el llamáu « [[CódiceCódiz de Leningráu]] », clasificáu sol númberu B 19a). Sol auspicio de la Sociedá bíblica alemana, la BHS publicar en fascículos ente los años [[1967]] a [[1976]] y nun solu tomu en [[1977]] en Stuttgart, d'ende que se llame Biblia de Stuttgart o «Stuttgartensia». Ye una edición que foi llargamente espublizada al ser considerada tantu por xudíos como por cristianos como una edición fiable de los escritos sagraos hebreos y arameos (la «Tanaj» na terminoloxía xudía, el «[[Antiguu Testamentu]]» na terminoloxía cristiana) y ye bien usada ente los eruditos tantu pal estudiu como pa base de traducción a otros idiomes.
 
== Carauterístiques de la edición ==
El conteníu del testu de la BHS ye una copia más o menos esacta del [[testu masorético]] tal como se rexistra nel mentáu CódiceCódiz de Leningráu. La BHS ye fiel al testu base, al reproducilo talo como, inclusive colos errores de les escribes. Namái se dixebra del orixinal en que los llibros de ''[[I Cróniques|Cróniques]]'' fueron asitiaos hasta'l final, que ye ónde tán n'otres biblies hebraiques, pero que nel CódiceCódiz precieden a los ''[[Llibru de los Salmos|Salmos]]''. Sicasí, el llibru de los ''[[Proverbios]]'' caltién el mesmu llugar que nel CódiceCódiz (dempués de ''[[Llibru de Job|Job]]''), pero esti orde ye distintu al de les otres biblies hebraiques. La BHS añede amás los ''silluq'' y los ''méteg'' inclusive ellí onde'l CódiceCódiz de Leningráu omitir. Coles mesmes les marques «פ» y «ס» qu'estremen el testu en seiciones.
 
== Carauterístiques de la presentación del testu ==