Diferencies ente revisiones de «Vicent Mariner»
Contenido eliminado Contenido añadido
m {Referencies} |
Sin resumen de edición |
||
Llinia 1:
{{Tradubot|Vicent Mariner}}
{{persona}}
'''Vicent Mariner d'Alagó''' o '''de Alagón'''
Nació en [[Valencia]], nel postreru terciu del sieglu XVI, y soterróse-y el 1 de mayu de 1642 en Madrid, pue4s equivócase Jimeno al dar como fecha de la so muerte 1636. Foi bibliotecariu de [[Felipe IV d'España|Felipe IV]] nel Monesteriu de San Lorenzo de El Escorial y tradució él solo, en pallabres de [[Marcelino Menéndez Pelayo]], "la metá de la lliteratura griega" al llatín y al castellán, obres llatines al castellán, y obres castellanes y la poesía d'[[Ausiàs March]] al llatín. Calcúlase que tradució unes 140.000 páxines, ente elles la ''Poética'' y la ''Retórica'' d'[[Aristóteles]], mas nenguna de les sos traducciones foi impresa (casi tola so ingente obra manuscrita xacía nel madrilanu conventu de los Trinitarios sol lletreru ''Graecum est, non legitur'') y [[Juan Antonio Pellicer y Saforcada]] nun lo inclúi nel so ''Ensayu d'una bibliotheca de traductores españoles'' (1778). El so interés por traducir “cualquier cosa romance” al llatín llevólu a ser el primer "traductor inversu" de la lliteratura española en convirtiendo les doscientes ventiocho octaves de la ''Fábula de Faetón'' del Juan de Tassis y Peralta, segundu [[conde de Villamediana]], n'[[hexámetru|hexámetros]] llatinos.
== Referencies ==▼
{{llistaref}}▼
== Bibliografía ==
* Capo de Castro, J. David, ''La traducción llatina de los'' Idilios ''de Teócrito de Vicente Mariner'', Murcia, 1999.
* Capo de Castro, J. D.-Moya del Bañu, F., "Traducción filolóxica y tradición clásica: Mariner y los Idilios de Teócrito", ''Livius'', 10, 1997, pp. 17-29.
* Coronel Ramos, M. A., ''L'Ausiàs March llatí de l'humanista Vicent Mariner'', Valencia, 1997.
* García de camín Carrasco, M. D., ''Una traducción llatina de Vicente Mariner:'' La Odisea, Les Palmes, 1997.
* García de camín Carrasco, M. D.-Rodríguez Herrera, G., ''Vicente Mariner y les sos traducciones de la'' Ilias'' y la'' Odyssea, Córdoba, 1996.
* Rodríguez Herrera, G., "Notes pa un catálogu del corpus epistolar del helenista Vicente Mariner" en ''Cuadiernos de Filoloxía Clásica. Estudios llatinos'', 9, 1995, pp. 197-204.
* Serrano Cueto, A., "La Fábula de Faetón del Conde de Villamediana traducida al llatín por Vicente Mariner", ''Studia Philologica Valentina'', I, 1996, pp. 145-160.
* Serrano Cueto, A., "La vena poética de Vicente Mariner: observaciones en redol a la composición de los panexíricos", ''Actes del VIII Congresu español d'Estudios Clásicos'', v. III, Madrid, 1994, pp. 579-584.
{{ORDENAR:Mariner, Vicent}}▼
▲== Referencies ==
[[Categoría:Escritores de la Comunidá Valenciana|Mariner, Vicent]]▼
▲{{llistaref}}
[[Categoría:Escritores d'España|Mariner, Vicent]]▼
[[Categoría:Escritores en llatín|Mariner, Vicent]]▼
== Enllaces esternos ==
[[Categoría:Humanistes d'España|Mariner Vicent]]▼
{{enllaces persona}}
[[Categoría:Helenistes d'España]]▼
[[Categoría:Traductores del griegu]]
[[Categoría:Traductores al llatín]]
[[Categoría:Traductores al valencianu]]
|