Diferencies ente revisiones de «Idioma guaraní»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-similar +asemeyáu) |
||
Llinia 185:
Dempués de la conquista y l’alfabetización xesuítica na rexón de les misiones guaranítiques, nes comunidaes utilizose l’alfabetu llatín pa la trescripción. El xesuita Antonio Ruiz de Montoya recoyó y documentó l’estáu de la llingua nos sos famosos trabayos ''Tesoro de la Lengua Guaraní'' (diccionariu guaraní-castellán), ''Arte y Vocabulario de la Lengua Guaraní'' (compendiu gramatical y diccionariu castellán-guaraní) y ''Catecismo de la Lengua Guaraní'' (gramática del guaraní).
La grafía y ortografía estandarizose y fo fixada oficialmente en 1950 pol Congresu de la Llingua Guaraní de Montevideo, y ye la grafía utilizada anguaño pal enseñu de la llingua nel Paraguay y nos llugares u'l guaraní ye llingua oficial. Esta ortografía sustituyó les regles del Congresu de Grafía convocáu en 1867 pol mariscal Francisco Solano López ya intentó marcar les diferencies fonolóxiques ente’l castellán y el guaraní n'adoptando un alfabetu
Los topónimos d’orixe guaraní n’Arxentina y [[Uruguay]] utilicen la grafía del castellán, y nel Brasil úsase la del [[portugués]], perdiendo asina la distinción ente fonemes nasales y orales.
|