Diferencies ente revisiones de «Alf layla wa-layla»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Astur treslladó la páxina "Los mil y una nueches" a "Les mil y una nueches"
Sin resumen de edición
Llinia 2:
[[Archivu:1001-nights.jpg|thumb|Sherezade cuntando les sos hestories al rei Shahriar.]]
 
'''''LosLes mil y una nueches''''' (en [[llingua árabe|árabe]], '''ألف ليلة وليلة Alf layla wa-layla''' —lliteralmente ‘mil noche y una nueche’—; en [[llingua persa|persa]], '''هزار و یک شب, Faiār-o yac shab''') ye una célebre escoyeta de [[cuentu]]s árabes del [[Oriente Mediu]] medieval qu'utiliza la técnica del relatu enmarcáu o ''[[mise en abyme]]''. El núcleu d'estes hestories ta formáu por un antiguu llibro persa llamáu ''Hazâr afsâna'' (‘los mil mitos’, en persa هزارافسانه). El compilador y traductor d'estes hestories al árabe ye, supuestamente, el cuentista [[Abu abd-Allah Muhammed el-Gahshigar]], que vivió nel [[sieglu IX]]. La hestoria principal sobre [[Scheherezade]], que sirve de marcu a los demás relatos, paez ser amestada nel [[sieglu XIV]]. La primer compilación arábiga moderna, ellaborada con materiales exipcios, publicar en [[El Cairo]] en [[1835]].
 
Causó gran impactu n'Occidente nel [[sieglu XIX]], una dómina en que les metrópolis impulsaben les espediciones ya investigaciones xeográfiques y de cultures exótiques. Anque ''Los mil y una nueches'' traducir por primer vegada en [[1704]], esa primer versión al francés, de [[Antoine Galland]], yera una adaptación, un testu expurgado de los adulterios y fechos de sangre qu'abonden nel llibru. Una de les traducciones qu'algamó popularidá foi la de [[Richard Francis Burton]], diplomáticu, militar, esplorador y eruditu de la cultura africana.