Diferencies ente revisiones de «Idioma alemán»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Llinia 32:
Hasta principios del [[sieglu XIX]], l'alemán estándar yera esclusivamente un idioma escritu; en [[1860]] espublizáronse por primera vegada unes regles gramaticales y ortográfiques (nel ''Manual Duden''). En [[1901]] declaráronse estes regles como les definiciones estándar del alemán.
 
=== OficialidáDefinición ===
Actualmente entiéndese como llingua alemana la [[llingua estándar]] ([[Alemán estándar]]) sordida de los dialectos del [[alemán mediu]] y l'[[alemán superior]] y toes aquelles variedaes llingüístiques del continuum dialectal xermánicu occidental que conviven con esti estándar.
 
Tamién cuenten como "alemán" les antigües llingües [[antiguu altu alemán]] (''Althochdeutsch'') y l'[[altu alemán mediu]] (''Mittelhochdeutsch'') además de les variedaes coloquiales de l'alemán estándar (''Umgangsprache'') y llingües amestaes (como el [[Missingsch]]).
 
El [[Idioma luxemburgués|luxemburgués]] y otres variedaes en diáspora (como el ''[[Pennsylvania Dutch]]'') nun se correspuenden col términu "alemán" ''stricto sensu'' por nun tar "subordinaes" a l'alemán estándar. Tampoco ye consideráu el [[jiddisch]] como parte del alemán magar que tien el so orixe nel altu alemán mediu.
 
== Oficialidá ==
L'alemán ye l'únicu idioma oficial n'[[Alemaña]], [[Austria]], y [[Liechtenstein]]. Comparte oficialidá en [[Bélxica]] (col [[francés]] y l'[[holandés]]), [[Luxemburgu]] (col francés y el [[luxemburgués]]), [[Suiza]] (col francés, l'[[italián]], y el [[retorrománicu]]), en delles rexones italines (col italián) y en [[Namibia]] (dende xunu de 1984 xunto col [[afrikaans]] y l'[[inglés]]).
 
Línea 38 ⟶ 45:
 
== Dialeutos ==
Anque utilizamos el términu "alemán" pa referinos al idioma escritu, na fala diaria hai una bayura de variantes toes elles pertenecientes al continuum llingüísticu xermanu occidental continental, xunto col luxemburgués y el [[Idioma neerlandés|neerlandés]].
 
Les variaciones ente los distintos dialeutos son considerables; ye posible que falantes de distintos dialeutos nonun se puedan entender ente sí. Pue estremase los grupos dialeutales en dos variantes: el baxoalemán y l'altoalemán.
 
La separtación ente elles dase na '''Llínia de Benrath'''. Esta separta les zones que sufrieron la segunda mutación consonántica xermánica de les que nonnun la sufrieron. Esta mutación fízose alrodiu del añu [[500]] d.C. nos pueblos al sur d'esta llinia; los dialeutos d'estos pueblos dieron orixe al altoalemán d'anguaño. Los dialeutos de los pueblos al norte d'esta llínia formaron l'[[inglés]], [[holandés]], [[frisón]] y [[baxoalemán]].
 
Un exemplu de les variaciones fonéticas vense darréu:
Otra segunda llínia destacable sería la marcada pol ríu [[Meno]], al sur de la cual la segunda mutación prodúzse totalmente ([[altoalemán]] o ''Hochdeutsch''), y al norte sólo parcialmente (alemán mediu o ''Mitteldeutsch'', de los cuales derívense l'alemán estándar). Un exemplu de les variaciones fonéticas vense darréu:
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center"
Línea 85 ⟶ 92:
|}
 
Sicasí l'altu alemán ta xebráu en alemán mediu y alemán superior utilizando la [[Llínia Speyer]] (''Appel/Apfel'') o la [[Llínia Germersheim]] (''Pund/Pfund'')
Estes enormes diferencies ente los dialeutos del baxoalemán y del altoalemán dividen a la comunidá filolóxica. Unos sostienen que l'[[holandés]] ye un dialeutu del baxoalemán con normativa propia. Otros consideren al baxoalemán y al altoalemán como idiomes distintos.
 
=== L'alemán suizu ===
Tien abondes variedaes: el ''zürituusch'' o alemán suizu de Zürich, l'alemán suizu de Berna, ''Ürnerdüütsch'', ''Schwiitscherdüütsch'', ''Lozärnerdüütsch'', ''Churerdüütsch'', ''Baseldiitsch'', ''Saint Gallemdüütsch'', ''Waliserdiitsch'', ...
 
==== Exemplos de variaciones léxiques dialeutales ====
* ''Grüezi'' (n'alemán suizu de Zürich ''zürituusch'') > ''Hallo'' (en ''Hochdeutsch'') > «hola» (si bien so orixe ye ''Gruß'' n'aléman estándar)*''roibli'' (n'alemán suizu) > ''Mohrrübe'' o ''Karotte'' (en ''Hochdeutsch'') > «cenahoria»
* ''merci viel mal'' (n'alemán suizu) > ''Danke schön'' (en ''Hochdeutsch'') > «munches gracies»
* ''snüfe'' (n'alemán suizu) > ''atmen'' (en ''Hochdeutsch'') > «respirar»
* ''nöt'' (n'alemán suizu) > ''nicht'' (en ''Hochdeutsch'') > «non»
* ''Sonnabend'' (en ''Niederdeutsch'') > ''Samstag'' (en ''Hochdeutsch'') > «sábadu»
* Según la rexón, la [[seronda]] pue recibir los nomes ''Herbst'', ''Spätjahr'', ''Spätling'', ente otros.
 
A continuación una clasificación de les variedaes llingüístiques:
En dellos casos, los dialeutos suizos difieren considerablemente los unos de los otros, tal y como se pue observar nel siguiente exemplu:
 
* Dialeutos altoalemanes
:''äs Mödeli Ankä'' (n'alemán suizu de Berna ''Berndüütsch'') >>
** Alemán mediu
:''e Stükli Butter'' (n'alemán suizu de Zürich ''züritüütsch'') >>
*** Alemán mediu occidental (véase [[Llingües fránciques]])
:''ein Stückchen Butter'' (en ''Hochdeutsch'') >>
**** Fráncicu mediu ([[Ripuariu]], [[Fráncicu moselán]], [[Luxemburgués]])
: «un daqué de mantega»
**** Fráncicu renanu ([[Pfälzisch]], [[Hésicu]])
*** Alemán mediu oriental
**** [[Berlinés]]-[[Brandenburgués]]
**** [[Altoprusianu]]
**** [[Silesiu]]
**** [[Altosaxón-turinxu]]
** Fráncicu (entendíu como transición ente l'alemán mediu y l'altu alemán)
*** [[Fráncicu oriental]]
*** [[Fráncicu renanu meridional]]
** [[Alemán superior]]
*** [[Alemánicu]]
**** [[Altoalemánicu]] (la mayor parte de los dialeutos del [[Suizoalemán]])
**** [[Alemánicu superior]] (dialeutos sureños de suizoalemán)
**** [[Baxoalemánicu]] (ente ellos la mayor parte de dialeutos de l'[[alsacianu]] y l'[[alemán de Basilea]])
**** [[Suabu]]
*** [[Bávaroaustríacu]]
**** Bávaru mediu
**** Bávaru septentrional
**** Bávaru meridional
* Dialeutos baxoalemanes
** [[Baxu saxón]]
*** Baxu saxón septentrional
*** Ostfalianu
*** [[Westfalianu]]
** Baxu alemán oriental
*** Märkisch
*** Mecklenburgisch-Vorpommersch
*** Baxoprusianu
*** Ostpommersch
** Baxo fráncicu (ente ellos los dialeutos del [[neerlandés]])
*** [[Baxorenanu]]
*** [[Limburgués]]
*** [[Holandés]]
*** [[Brabante]]
*** [[Flamencu occidental]]
*** [[Zelandés]]
 
== Gramática ==
Línea 157 ⟶ 189:
|- valign=top
|-
|alemán || ''deutschDeutsch''
|-
|hola || ''halloHallo''
|-
|adiós || ''auf Wiedersehen''
|-
|por favor || ''bitteBitte''
|-
|gracies || ''dankeDanke''
|-
|eso || ''das''
Línea 171 ⟶ 203:
|cuánto? || ''wie viel?''
|-
|asturianu (alxetivu, llingua) || ''asturischAsturisch''
|-
|asturianu (home d'Asturies) || ''asturierAsturier''
|-
|sí || ''ja''
Línea 183 ⟶ 215:
|salú! || ''prosit'' <br />''prost''
|-
|Fala inglés? || ''Sprechen Sie englischEnglisch?''
|-
|Nun entiendo || ''Ich verstehe nicht.''
Línea 205 ⟶ 237:
 
[[Categoría:Alemán]]
[[Categoría:Llingües xermániques]]
 
{{Enllaz AD|he}}