Diferencies ente revisiones de «Ido»

Contenido eliminado Contenido añadido
m plurales en -us---->os
Llinia 188:
 
=== El verbu ===
Los [[verbu|verbos]]s son totalmente regulares. Dientro de les formes impersonales atopamos el [[infinitivu]] que, a diferencia del [[idioma asturianu|asturianu]] y de forma similar al [[llatín]], tien tres tiempo verbales: [[Pretéritu perfectu simple|pasáu]], [[presente (gramática)|presente]] y [[futuru (gramática)|futuru]].
 
Esiste otra forma impersonal, el [[participiu]], que non yá tien estos trés tiempos, sinón qu'amás tien una [[voz activa]] y otra [[voz pasiva]]. La primera podría traducise al español como la cualidá del que fai l'acción del verbu correspondiente. Por casu ''skribanta'' significa ''el qu'escribe''. Sicasí, la correspondiente forma pasiva del singular sería ''skribata'', que significa lliteralmente ''escritu''.
Llinia 307:
L'ido herieda munches de les característiques gramaticales del esperantu, y en munchos casos el vocabulariu ye similar. Dambes llingües comparten les metes de la simplicidá y de la consistencia gramaticales, la facilidá de ser aprendíes, y l'usu de [[palabres raíz]] de dellos idiomes europeos. Los dos idiomes, en gran parte, son mutuamente intelixibles. Sicasí, fueron introducíos ciertos cambeos pa tratar delles de les esmoliciones que se presentaren sobre l'esperantu. Éstos inclúin:
 
* L'[[alfabetu]] esperantu utiliza seis letra non-Llatines, trés de les cualos nun s'atopen en nenguna otra llingua esistente; consecuentemente, l'esperantu recurre con frecuencia a esquemes pa representar lletres especiales nun testu [[mecanografía|mecanografiado]] y en [[informática]] o Internet. Esto conduz a una situación na que la mesma palabra puede apaecer escrita de diverses maneres. L'ido trata esti inconveniente usando'l [[alfabetu llatín]] de 26 lletres, con dos [[dígrafu|dígrafos]]s "ch" (/t∫/) y "sh" (/∫/), "qu" representa /kw/, como nel inglés "quick", utilizar en vegada del esperantu ''kv'', y ''gu'' utilízase en cuenta de ''gv''.
 
:La ortografía del ido ye fonética nel sentíu que cada palabra escrita tien una pronunciación inequívoca, pero nun tien la correspondencia una a una ente les lletres y los fonemes que l'esperantu sí tien.