Diferencies ente revisiones de «Theobroma cacao»

Contenido eliminado Contenido añadido
Limotecariu (alderique | contribuciones)
Sin resumen de edición
m correiciones
Llinia 24:
== Etimoloxía de la palabra Cacáu / Cocoa ==
[[Archivu:Matadecacao.jpg|thumb|Frutos de cacáu nel árbol.]]
El cacáu usábase nel [[MéxicoMéxicu]] precolombinu como [[moneda]] de cambéu (nos intercambios comerciales ente los nativos). Por ello la palabra ''cacahuatl'' tien el so orixe nel verbu comprar, qu'en náhuatl se diz cohua, nitla- (almítese tamién la forma coa, nitla- ). Esti verbu, como munchos otros en náhuatl, tien una forma camudada que los estudiosos del idioma llamen ''frecuentativu'', en ''cohcohua, nitla-''. Sólo falta esplicar que'l sufixu ''TL'' ye un sufixu nominal.
 
Nel [[MéxicoMéxicu]] actual al cacáu llámenlu tamién cocoa. La sílaba inicial ''coh'' se conviértese en ''co'' pol vezu impuestu polos misioneros que fueron a evanxelizar allá d'omitir la ''H'' (o saltín) por entender que la so pronunciación ye una oclusión brusca de la glotis (y non una consonante). Sicasí, dellos flaires, como '''Bernardino de Sahagún''', sí marcaben la sílaba inicial reduplicada con saltín mediante un acentu circunflexu (Cô) ya'l so soníu puede pronunciase como una ''H'' [[Alemaña|alemana]], esto ye, una lletra que se pronuncia de forma asemeyada a la ''J'' española, pero non nel gargüelu como la J española (que ye fuerte) sinón como un soplíu sele formáu na parte delantera del paladar.
 
La [[etimoloxía]] d'esta palabra ye mui curiosa. Los flaires españoles que llegaron a México pa evanxelizar y se mandaron del idioma náhuatl p'acceder a los indíxenes, alcontráronse col problema de que teníen de dar una escritura a un idioma con soníos propios y resolvieron el problema como pudieron, non siempre de mou acertáu.