El Yurumanguí ye una llingua estinguida de Colombia que se falaba nel área de los ríos Cajambre, Nava y Yurumanguí. Namái ye conocida por una llista de pallabres y frases curties apurríes pol sacerdote Cristoval Romero al capitán Sebastián Llanches d'Estrada, quien les incluyó nel informe de los sos percorríos de 1768. Dempués d'esi rexistru, la llingua y los sos falantes sumen de los espedientes históricos.

Yurumanguí
Faláu en  Colombia
Rexón Valle del Cauca
Falantes llingua muerta
Llingua muerta sieglu XIX (¿?)
Familia llingua aisllada(?)
llingua ensin clasificar(?)
Estatus oficial
Oficial en Nengún país
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2 {{{iso2}}}
ISO 639-3

Ente 1944 y 1945, a instancies de Paul Rivet, realizáronse en devanéu dos expedición a la zona selva pluvial de los departamentos de Valle y Cauca, onde s'esperaba atopar dalgún asentamientu humanu que caltuviera la llingua del yurumanguí.[1]

Clasificación editar

La llista de pallabres del padre Romero foi afayada nos archivos y publicada en 1942, con un estensu analís y comentarios, pol etnólogu francés Paul Rivet. Esti autor, y Greenberg, consideraron que podía tar rellacionada coles llingües hokanas de Norteamérica pero na actualidá dicha idea foi dafechu refugada. Čestmír Loukotka, sicasí, considerar dientro de la familia chibcha en 1968. William Poser (1992) critica a Rivet (1942); considera que nun se puede clasificala porque los datos nun son abondos, ello ye que esta esla opinión más xeneralizada.

Descripción llingüística editar

El material esisten nun dexa una descripción lingüístca mínimamente completa de la llingua anque de la llista compilada por Sebastián Llanches d'Estrada pueden estrayese delles observaciones interesantes.

Morfoloxía editar

El sufixu -sa caracteriza la fomra de citar munchos verbos: anga-sa 'dormir', sai-sa 'morrer', ulsa-sa 'sacar, quitar', ente que'l prefixu ca(i)- apaez frecuentemente en términos de parentescu y en partes del cuerpu: cai-gí 'madre', cai-enaié 'güela', cai-cona 'cabeza', cai-lusa 'pelo'), la peculiaridá d'escurrimientu de dichu prefixu suxure que ca(i)- podría ser unu de los prefixos posesivos, yá que paez marcar la posesión inalienable que se da tantu nel parentescu, como nes partes del cuerpu.[2]

Los pronomes interrgoativos empiecen con c- [k-], como por casu, cana '¿qué?' y cu ~ co '¿ónde?' (cu-na '¿ú?', cu-cai '¿Ónde tas?', co-cobica '¿D'onde vienes?', co-cuebiquen '¿A ónde vas?'). Adolfo Constenla Umaña (1991: 53) constata a partir de los datos que los xenitivos tienen de preceder al nucleu al que complementen, y los axetivos tienen de siguir a dichu nucleu; carcterísticas que tamién comparten les llingües chocó falaes nes proximadades del yurumanguí.

Referencies editar

  1. Pa más detalles d'esta espedición, vease en Wikipedia: Ernesto Guhl Nimtz, y en particular l'apartáu correspondiente Ernesto Guhl Nimtz#La espedición a Yurumanguí.
  2. Adelaar, 2004, p. 61

Bibliografía editar