Kemet: "la tierra negra"
en xeroglíficu
I6mt
O49
o
I6mt
N23
{{{3}}}


Los exipcios llamaben al so país Kemet (la treslliteración de km.t). Los exiptólogos europeos traducir como "la tierra negra", por oposición al color ocre del desiertu, que correspondía a aquella zona na que les tierres yeren fértiles por efeutu de los llimos negros depositaos tres les crecíes añales del ríu Nilu, arteria vital de la civilización del Antiguu Exiptu.

Los xeroglíficos editar

La pallabra km.t ta compuesta de los xeroglíficos siguientes:

Xeroglíficu Representación Valor
I6
Cachu de piel de cocodrilu coles sos escames Signu bilítero km
G17
Lechuza Signo unilítero m (redundancia frecuentemente utilizada na escritura exipcio)
X1
Pan Signu unilítero t (indicador del femenín)
O49
o
N23
[1]
Planu de la ciudá; canal Determina los nomes de los llugares habitaos; determina les tierres irrigadas.

Estos formen la pallabra km.t que fai referencia a un llugar habitáu, km designa'l color negru y la t ye'l sufixu femenín. Etimológicamente falando, km.t significaría, poro, un llugar denomináu "la negra".

Desheret: "la tierra colorada"
en xeroglíficu
d
S
r
tG26AN25
{{{3}}}


Desheret editar

Otru factor contribúi a la definición de la pallabra kemet, referida al términu "la tierra negra", ye'l so usu antitéticu cola pallabra (dšr.t) desheret, traducida como "la tierra colorada", que designa'l desiertu y a los países estranxeros (por oposición a Exiptu) y designa, tamién, les tierres grebes, por oposición a les tierres fértiles.[2] Estos dos esencies o principios diversos y contrarios formaríen un dualismu, tan esencial nel pensamientu de los antiguos exipcios.

Na simboloxía exipcia, el colloráu, acomuñáu al dios Seth representaba la muerte o ablayamientu, en cuantes que'l negru (y el verde), acomuñaos al dios Osiris, representaben la rexeneración.

Acepciones de la pallabra Kemet editar

Los diccionarios referentes a xeroglíficos reconocen les diverses acepciones de la pallabra km.t:

Xeroglíficos Traducción Referencies
I6
t O49
El país de la tierra negra: Exiptu Wörterbuch, p. 127, l. 4 - p. 127, l. 17
Los exipcios: una sola mención[3] Wörterbuch, p. 127, l. 18-20; Faulkner, p. 286
La tierra negra (cultivable) Wörterbuch, p. 126, l. 7 - p. 127, l. 3

Esisten otros términos que tamién se trescriben como kemet, pero la so pronunciación y significáu ye, posiblemente, distinta al que se-y da n'Exiptu. Delles vocales omitir na escritura xeroglífico y son reemplazaes, convencionalmente, por y, creando d'esta forma unos homónimos artificiales.

Xeroglíficos Traducción Referencies
km
t
mt
Y1Z3
Menada negra (de toros sagraos) Wörterbuch, p. 125, l. 5-9
km
t W24 Z1
Gran recipiente de granitu Wörterbuch, p. 128, l. 2
km
t F51
Cola (de cocodrilu) Wörterbuch, p. 130, l. 7

Una de les munches pallabres que los exipcios utilizaben mientres la dómina de los Ptolomeos pa designase a sigo mesmos yera km.tauy que los exiptólogos interpreten, etimológicamente, como los "habitantes de la tierra negra", de la mesma manera que imn.tauy formar a partir de imn.t, el oeste, y significa: "los del oeste", esto ye, "los bonaventuraos difuntos".

Otres hipótesis editar

 
El nome Kemet grabáu nel obeliscu de la dómina de Ramsés II, anguaño alzáu na Plaza de la Concordia, París, Francia.

Afrocentrismu editar

Los exiptólogos afrocentristas, defensores del orixe puramente subsaḥarianu de la llingua y de la civilización exipcia, dan a Kemet otru significáu: "la tierra de los negros". Esta interpretación nun ye reconocida pola mayoría de la comunidá egiptológica.

El fechu de que s'omita na pallabra km.tauy el signu determinante de llugar, fai pensar a los defensores de la causa afrocentrista qu'esta pallabra designó a los habitantes negros. El científicu senegalés Cheikh Alce Diop estableció por aciu un métodu multidisciplinar que los exipcios antiguos, especialmente hasta'l sieglu VI e. C., yeren inequívocamente negros y que'l so orixe históricu atopar na Baxa Etiopía, y estableció rellaciones ente Exiptu y el restu del África Negra. Una de les bases de la so teoría ye'l fechu de que nel idioma de los wólof la partícula djmt designa lo negro, incluyíu'l color de la piel. Cheikh Alce Diop y Theophile Obenga sostuvieron estes tesis nel coloquiu L'asentamientu del Exiptu antiguu y el descifráu de la so escritura, celebráu en 1974 en El Cairu sol auspicio de la Unesco, pa determinar l'orixe de la población del Antiguu Exiptu.[4]

La interpretación que dalgunos dan a kemet: "la tierra de los negros", tamién implicaría definir la Corona Blanca o corona hedyet, que formaba parte de la Corona exipcia (Pschent), como la "corona de los blancos" (en llugar de la corona blanca) yá que el so nome parte del mesmu principiu gramatical: (hḏ.t) hedyet.

Anguaño nengún diccionariu de xeroglíficos escritu por exiptólogos reconoz o acomuña nengún deriváu de la pallabra km.t que faiga referencia al color negru de los habitantes d'Exiptu, tampoco hai referencies de qu'éstos utilizaren esti términu pa denominar a los sos vecinos.

Rellatos bíblicos editar

Nel capítulu X del Xénesis méntase l'orixe, ente otros, d'Exiptu. Dos de los descendientes de Cam, fíos de Noé, fueron Mizraim y Patros. Unu pobló la zona del delta del Nilu, l'otru, la tierra más cercana a les fontes del Nilu: el nomo d'Elefantina según la mitoloxía exipcia. Los estudiosos siguidores de la Biblia establecen dos conclusiones; dende antiguu conocíase la dualidá del Baxu Exiptu y el Alto Exiptu y, yá que Cam ye'l padre de la raza negra, los orixinarios pobladores d'Exiptu tuvieron de ser coles mesmes.[5]

Referencies editar

  1. Wörterbuch der Ägytischen Sprache - Tome V, p. 126
  2. Magar los afrocentristas afirmen que designa al color coloráu cobrizu de los habitantes del oeste del Nilu.
  3. Zettelarchiv du Thesaurus Linguae Aegyptiae ([1]) sobre la voz km.t: «nur 1 mal im mR, als besondere Schreibung für
    I6
    t O49
    , wo dieres für seine Bewohner steht» (única vegada nel Imperiu Mediu, como grafía escepcional de
    I6
    t O49
    que designa a los habitantes); ver tamién F. Ll. Griffith, Hieratic Papyri from Kahun and Gurob, London, 1898: Plate, p. 2, colos determinativos
    A1B1Z3
    el llugar de
    O49
  4. méthodologique et les acquis du colloque du Caire L'apport méthodologique et les acquis du colloque du Caire» (francés). Cheikh Alce Diop. Consultáu'l 14, 10 de 2007.
  5. Les rellaciones ente l'Antiguu Testamentu y el país del Nilu

Bibliografía editar

  • Adolf Erman und Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Akademie Verlag, Berlin, 1971 ;
  • Raymond O. Faulkner, A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Griffith Institute, Oxford, reprinted 1972;
  • Rainer Hannig, Großye Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch, Verlag Philipp von Zabern, Mainz, 2001.
  • Cheikh Alce Diop, Nations nègres et culture;
  • René-Louis Parfait Etilé, Afrique antique: mythes et réalités;
  • Oscar Pfouma, Histoire culturelle de l'Afrique noire, éd. Publisud, 1993, chap. 1: L'Egypte pharaonique: une Éthiopie, páxs. 8-33.

Enllaces esternos editar