Korrika («corriendo» n'asturianu, pronunciáu korrika) ye una marcha reivindicativa celebrada n'Euskal Herria (territorios administrativos d'España y Francia) en sofitu a la so llingua autóctona, l'Euskera.[1] Ta entamada pola Coordinadora d'Alfabetización y Euskaldunización (AEK, nes sos sigles n'euskera) y busca coles mesmes recaldar fondos pala so rede de centros d'enseñanza del euskera (euskaltegiak). AEK ye la organización más importante nel ámbitu de la euskaldunización y alfabetización de persones adultes, y la única que desenvuelve la so actividá en tol territoriu de Euskal Herria, percima de divisiones alministratives.[2]

15ª edición de Korrika en Soraluze, 2007.

El percorríu de Korrika camuda cada añu, intentando pasar cada edición per estremaos pueblos de los siete territorios históricos de Euskal Herria a distintes hores del día en #cada edición.

Antecedentes editar

L'euskera, Atópase anguaño nun estáu fráxil y el so futuru ye inciertu. Según la UNESCO, atópase «seriamente en peligru de desaniciu» en delles rexones.[3] En delles d'elles nin siquier se reconoz como llingua oficial, y en nengún casu la llingua gocia d'estatus normalizáu na sociedá habiendo una situación de diglosia ente'l euskera y el castellán y el francés, respectivamente.[4][5][6]

La dictadura de Francisco Franco n'España, que duró 39 años, provocó un agudu declive social del euskera per aciu de la opresión escontra los sos falantes.[7] Sicasí, yá nos sieglos anteriores, les polítiques llingüístiques d'España y Francia actuaron direutamente escontra'l euskara, llegando a prohibir la lliteratura nesi idioma, según el so usu y enseñanza en llugares públicos como l'alministración, la xusticia o la enseñanza.[7][8] Los falantes fueron oxetu de discriminación, estigmatización, burlles, multes, palices, etc., por falar n'euskara, col sofitu d'ese polítiques.[9][10]

Esmolecíos pol retrocesu que sufría la so llingua, y pola falta d'alfabetización de los sos falantes, dellos vascos empezaron a crear, a finales de la dictadura franquista, organizaciones clandestines para enseñar euskera y alfabetizar a los sos falantes.[11] Nesti contestu surdió l'asociación AEK, en 1976, como coordinadora de delles d'estes escueles. Nun intentu d'anovar nes campañes populares que se realizaben na dómina a favor del euskera, la xente de AEK decidió entamar un eventu itinerante a lo llargo de tol territoriu vascu, en llugar d'intentar concentrar a la xente nun solu llugar. D'esta miente nació la idea de Korrika, ente crítiques a lo «allocao» de la propuesta, que la so primer edición partió'l 29 de payares de 1980 dende Oñati, pa concluyir el 7 d'avientu en Bilbao.[12]

Organización editar

 
Percorríu de Korrika 18.

La carrera consiste nuna marcha de relevos nel qu'un testigu (lekuko, n'euskera) pasa de mano en mano cada quilómetru del so percorríu. Celébrase cada dos años y suel tardar sobro 10 díes en completar el so percorríu. En 2017 percorriéronse 2.557 quilómetros corriendo día y nueche ensin interrupción mientres 11 díes.[13]

La primer edición de Korrika fízose en 1980 y empezóse a facer cada añu y mediu. Darréu, empezó a celebrase cada dos años.

La recaldación de fondos consíguese principalmente per aciu el sistema de "compra de quilómetros" pol que particulares ya instituciones paguen a la organización una cantidá de dineru pol derechu a portar el testigu de Korrika un quilómetru.[2] Tolo recaldao na carrera destínase a financiar los euskaltegis de AEK.[5]

La peculiaridá d'esta marcha ye que nun apara pela nueche. Desque sal hasta'l final, el testigu va pasando de mano en mano y pueblu per pueblu ensin aparasee en dengún momentu. Na testera de la marcha aveza dir la persona que tien el testigu, formáu por un palu de madera tallao que sirve de pequeñu mástil a una ikurriña. Esi testigu lleva nel so interior un mensaxe que nun se fai públicu hasta l'últimu momentu, cuando se llee al finar la carrera. El primer testigu diseñólu Remigio Mendiburu y puede vese nel Muséu de San Telmo, en Donostia.[14] L'actual testigu ye una copia del anterior realizada por Juan Gorriti en 1995 pa la 9ª edición.[15] Davezu, la mesma persona qu'escribió'l mensaxe encárgase de tresportar el testigu na so última etapa enantes de lleelo en públicu, anque en delles ocasiones esto nun pudo ser por cuenta de que dicha persona finara con anterioridá o se taba ausente. Por casu, en 2017 reproduxióse una grabación del mensaxe escritu por Joseba Sarrionandia, grabada por él mesmu.[16]

Tres el testigu, fórmase la cabecera de la marcha que tien una pancarta na que se llee un llema, que camuda cada añu. Tres esta pancarta concéntrense'l restu de participantes, que cuerren unos quilómetros con música y animadores a lo llargo de tol trayeutu.

 
Etapa final de Korrika 19, en Bilbao (2015).

Como exemplu de participación, calcúlase qu'en 2011 participaron más de 600 000 persones a lo llargo de too Euskal Herria.[17] Esti datu y el movimientu que s'entama alredor de Korrika reflexen en tola so magnitú'l decidíu apueste que la sociedá vasca fai a favor del euskera. Korrika convirtióse nun acontecimientu que cada dos años moviliza a tola sociedá de Euskal Herria. La participación aumenta en #cada edición y miles de persones trabayen voluntariamente na organización de Korrika al traviés de los comités que se formen nos pueblos y barrios, y mientres la carrera puramente dicha entamen cientos d'actividaes culturales y lúdiques.[18] La marcha trescurre nun ambiente marcadamente festivo, acompañáu de música y animación caleyera, con ensame d'espectadores, especialmente nes etapes urbanes. Cada edición cunta con un cantar propiu, fechu pa la ocasión por estremaos artistes de sonadía.[19]

De forma paralela, nos dos meses anteriores a cada edición entamen cientos d'actos culturales en redol al euskera y la cultura vasca a lo llargo de tolos territorios vascos. Estos actos llámense Korrika Kulturala.[20][21]

Korrika nel mundu editar

Dende va dos décades, vascos residentes en delles rexones del mundu entamaron eventos culturales nes sos ciudaes mientres les respectives ediciones de Korrika, y carreres asemeyaes de formatu menor. L'Institutu Etxepare collabora en munches d'estes iniciatives.[22] Ente otros, celébrase Korrika fora de Euskal Herria en ciudaes d'Alemaña, Arxentina, Australia, Canadá, Chequia, Chile, Escocia, España, Estaos Xuníos, Finlandia, Francia, Inglaterra, Irlanda, Hungría, Italia, México y Rusia.[22][23][24][25][26]

Eventos asemeyaos editar

Partiendo de la mesma idea, celébrense eventos awemeyaos a favor de llingües minorizaes n'otres partes del mundu:

Por cuenta de que Korrika solo pasa una vegada cada dos ediciones pola cuadriella de Rioxa Alavesa y la llocalidá navarra de Viana, naquellos años nos que non pasa celébrase un eventu asemeyáu na rexón nes mesmes feches. La iniciativa ponesen marcha dende 2013 y conozse como Arabako Errioxako eta Vianako Korrika.[27] Dos columnes parten de Bastida y Viana p'axuntase en Lapuebla de Labarca y lleer el mensaxe tresportáu metanes un actu festivu.

Imáxenes editar

Referencies editar

  1. «Arranca la mayor iniciativa del mundo en favor de un idioma, la Korrika vasca» (castellanu). Argia (30 de marzu de 2017). Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  2. 2,0 2,1 «Preguntas frecuentes: ¿Qué es AEK?» (castellanu). AEK. Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  3. .
  4. .
  5. 5,0 5,1 «¿Quién organiza KORRIKA?». Korrika. Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  6. «Diglosia» (euskara). Sareko Euskal Gramatika (SEG). Euskara Institutua, EHU. Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  7. 7,0 7,1 Towards a History of the Basque Language (n'inglés). John Benjamins Publishing. ISBN 9789027285676.
  8. (n'inglés) Ethnic Protest and Social Planning: A Look at Basque Language Revival. 1 de payares de 1988. http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1525/can.1988.3.4.02a00030/abstract. 
  9. El libro negro del euskara (en castellanu). Ttarttalo. ISBN 978-84-8091-395-9.
  10. El anillo escolar en la proscripción del euskera. 1976. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1301755.pdf. 
  11. . 
  12. «Korrikaren hazia erein zutenei, uzta eskaini» (euskara) (29 de marzu de 2017). Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  13. «Korrika igandean amaituko da Foruen Monumentuaren ondoan» (euskara). Euskalerria Irratia (5 d'abril de 2017). Consultáu'l 6 d'abril de 2017.
  14. «La 20ª edición de Korrika unirá Otxandio con Iruñea...». AEK (9 de payares de 2016). Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  15. «Korrika» (castellano). Auñamendi Eusko Entziklopedia. Euskomedia Fundazioa. Consultáu'l 16 d'abril de 2017.
  16. «Una korrika histórica y masiva llega a su fin en Iruñea» (castellanu). Noticias de Álava (10 d'abril de 2017). Consultáu'l 12 d'abril de 2017.
  17. «Atsedenik gabe doa Korrika» (euskara). Gaztezulo (13 d'avientu de 2012). Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  18. «¿Qué es?». Korrika. Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  19. Aiora Probatxoa (25 de marzu de 2017). «KORRIKAko abestien TAGa» (euskara). youtube.com. Consultáu'l 3 d'abril de 2017.
  20. «A cambio, KORRIKA kulturala» (castellanu). Korrika. Consultáu'l 11 d'abril de 2017.
  21. «Korrika» (castellano). Auñamendi Eusko Entziklopedia. Eusko Ikaskuntzaren Euskomedia Fundazioa (2013). Consultáu'l 16 d'abril de 2017.
  22. 22,0 22,1 «Korrika en lectorados de todo el mundo» (castellanu). Etxepaere Euskal Institutua (29 de marzu de 2017). Consultáu'l 12 d'abril de 2017.
  23. «Pariseko Korrika» (euskara). Pariseko Eskual Etxea. Consultáu'l 12 d'abril de 2017.
  24. «Euskal Etxea de Madrid se suma por primera vez a la Korrika, bajo el lema Madrilen ere Korrikaren alde» (castellanu) (14 de marzu de 2007). Consultáu'l 12 d'abril de 2017.
  25. «Barcelona se suma a la Korrika vasca» (castellanu) (17 de marzu de 2015). Consultáu'l 12 d'abril de 2017.
  26. (n'euskara) Korrika babesten dabiltza munduko bazter guztietan. 24 de febreru de 2015. http://www.eitb.eus/eu/gaztea/korrika/osoa/2998548/korrika-2015--19-korrika-katalunian-aebn-alemanian-eta-irlandan/. Consultáu'l 16 d'abril de 2017. 
  27. «Javi de Marcos (Arabar Errioxa eta Vianako Korrika): "Arabar Errioxan ere euskaraz bizi nahi dugu"» (euskara). Hala Bedi Irratia (30 de marzu de 2017). Consultáu'l 16 d'abril de 2017.

Bibliografía editar

  • Del Valle, Teresa (1994): Korrika: Basque Ritual for Ethnic Identity. University of Nevada Press. ISBN 0-87417-215-2.

Enllaces esternos editar