Ficheru orixinal(928 × 1408 píxels, tamañu de ficheru: 129 kB, triba MIME: image/jpeg)

Esti ficheru ye de Wikimedia Commons y puen usalu otros proyeutos. La descripción de la páxina de descripción del ficheru s'amuesa darréu.

Resume

Descripción
English: A bilingual inscription in Phoenician and Greek found in Malta. From a book printed in 1772. First correct reading by Francisco Pérez Bayer.
Español: Inscripción bilingüe greco-fenicia hallada en Malta. En este libro, de 1772, dio Francisco Pérez Bayer por primera vez la lectura exacta del texto fenicio.
  • El texto fenicio dice:

𐤋‏𐤀‏𐤃‏𐤍‏𐤍‏ 𐤋‏𐤌‏𐤋‏𐤒‏𐤓‏𐤕‏ 𐤁‏𐤏‏𐤋‏ 𐤑‏‏‏𐤓‏ 𐤀‏𐤔‏ 𐤍‏𐤃‏𐤓‏
𐤏‏𐤁‏𐤃‏‏[...] 𐤏‏𐤁‏𐤃‏‏𐤀𐤔‏‏‏𐤓‏ 𐤅‏‏𐤀‏𐤇‏𐤉‏ 𐤀‏𐤎‏‏‏𐤓‏𐤔‏𐤌‏𐤓‏
𐤔‏𐤍‏ 𐤁‏𐤍‏ 𐤀‏𐤎‏‏𐤓‏𐤔‏𐤌‏𐤓‏ 𐤁‏𐤍‏ 𐤏‏𐤓‏𐤃‏𐤀‏𐤔‏‏𐤓‏ 𐤊‏𐤔‏𐤌‏𐤏‏
𐤒‏𐤋‏𐤌‏ 𐤉𐤁‏𐤓‏𐤊‏𐤌‏

lʔdnn lmlqrt bʕl ṣr ʔš ndr
ʕbd[..] ʕbdʔšr wʔḥy ʔsršmr
šn bn ʔsršmr bn ʕbdʔšr kšmʕ
qlm ybrkm

A nuestro señor, Melqart, señor de Tiro, lo ofrece
tu sirviente, Abd-Osiri, y mi hermano, Osiri-Šomar,
hijos de Osiri-Šomar, hijo de Abd-Osiri. Que al oír
sus voces, les bendiga.

  • El texto griego dice:

ΔΙΟΝΥΣΙΟΣ ΚΑΙ ΣΑΡΑΠΙΩΝ ΟΙ
ΣΑΡΑΠΙΩΝΟΣ ΤΥΡΙΟΙ
ΗΡΑΚΛΕΙ ΑΡΧΗΓΕΤΕΙ

Dionýsios kaí Sarapíōn hoí
Sarapíōnos Týrioi
Hērakleí archēgétei

Dionisio y Serapión, hijos de
Serapión, tirios,
a Hércules, el fundador

Italiano: Iscrizione bilingue fenicio-greca da un libro del 1772, con la prima lettura esatta del testo da parte di Francisco Pérez Bayer.
Data
Fonte Francisco Pérez Bayer, «El alfabeto y lengua de los Fenices y de sus colonias», in [Don Gabriel de Borbón, Infante de España], La Conjuración de Catilina y la Guerra de Jugurta por Cayo Salustio Crispo, Madrid, 1772, pp. 335-378
Autor Vermondo

Llicencia

Yo, el titular de los drechos d'autor d'esta obra, la espublizo baxo les siguientes llicencies:
GNU head Autorízase la copia, distribución y/o cambéu d'esti documentu baxo los términos de la Llicencia de documentación llibre GNU, versión 1.2 o cualesquier otra que nel futuru espublice la Free Software Foundation; ensin seiciones invariables, testos de portada, nin testos de contraportada. S'inclúi una copia de la llicencia na seición titulada GNU Free Documentation License.
w:es:Creative Commons
reconocimientu compartir igual
Este archivo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported, 2.5 Generic, 2.0 Generic and 1.0 Generic
Ye llibre:
  • pa compartir – pa copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra
  • pa remezclar – p'adautar la obra
Baxo les condiciones siguientes:
  • reconocimientu – Tienes de dar el créitu apropiáu, apurrir un enllaz a la llicencia ya indicar si realizasti dalgún cambéu. Puedes faelo de cualquier mou razonable ,pero non de manera que suxera l'encontu del autor pa ti o pal usu que faigas.
  • compartir igual – Si entemeces, tresformes o te bases nesti material, tienes de distribuir les tos contribuciones baxo la mesma llicencia o una compatible cola orixinal.
Pues seleicionar la llicencia que prefieras.

Pies

Añade una explicación corta acerca de lo que representa este archivo

Elementos representados en este archivo

representa a

tipo de archivo español

image/jpeg

Historial del ficheru

Calca nuna fecha/hora pa ver el ficheru como taba daquella.

Data/HoraMiniaturaDimensionesUsuariuComentariu
actual00:07 3 xin 2009Miniatura de la versión a fecha de 00:07 3 xin 2009928 × 1408 (129 kB)Vermondo{{Information |Description={{en|1=A bilingual inscription in Phoenician and Greek found in Malta. From a book printed in 1772. First correct reading by Francisco Perez Bayer}} {{it|1=Iscrizione bilingue fenicio-greca da un libro del 1772, con la prima let

Les páxines siguientes usen esti ficheru:

Usu global del ficheru

Estes otres wikis usen esti ficheru:

Metadatos