Parque Natural d'Arribes del Duero
El Parque Natural d'Arribes del Dueru ye un espaciu natural protexíu del oeste español y más concretamente del noroeste de la provincia de Salamanca y el suroeste de la provincia de Zamora, na comunidá autónoma de Castiella y Llión, al pie de la llende portuguesa.[1]
Parque Natural d'Arribes del Duero | |
---|---|
Situación | |
País | España |
Autonomía | Castiella y Lleón |
Tipu | parque natural |
Coordenaes | 41°19′00″N 6°23′50″W / 41.316558°N 6.397208°O |
Datos | |
Superficie | 106 105 km² |
Web oficial | |
Arribes y arribanzos son les palabras asturllioneses utilizaes pa referiste la xeomorfoloxía que presenten los ríos Águeda, Dueru, Esla, Güebra, Tormes y Uces nesti territoriu. Ésta caracterízase per una zona de depresión o d'altitú más baxa y otra de penillanura o d'altitú más elevada. Esta particularidá común na orografía de tola zona, enconta o constitúi l'orixe d'una comarque natural ensin llendes definíes o territoriu de rellación económica, cultural y turística ente los sos conceyos, non yá los españoles, tamién los portugueses.[2][3]
Referencies
editar- ↑ «Llei 5/2002, de 11 d'abril, de declaración del Parque Natural d'Arribas del Dueru (Salamanca-Zamora)». Boletín Oficial del Estáu.
- ↑ «Sayagu: Veres del Dueru: ¿Arribes o Arribas?». La Opinión-El Correo de Zamora. «Añade el profesor salmantino que «"Las Arribes" deriva de Ad Ripas, junto a la orilla, evolucionando lingüísticamente a As Arribas, forma que se ha mantenido en el portugués. Su evolución lingüística solo se explica desde la influencia del antiguo astur- leones, que ha perdurado hasta la actualidad en el Habla de los pueblos la Ribera, con una marcada cerrazón de las vocales finales a > e > i, y la vocal final o _ u fenómeno aun muy común entre sus habitantes: Ad Ripas > As arribas > las arribas. Las arribas, derivaron a > Las arribes /Las arribis»
- ↑ Xaviel Vilareyo y Villamil (2008). «La Llingua Asturiana en Salamanca». Uviéu. «Una preba de la influencia asturiana na fala de Salamanca son los plurales femeninos en –es qu'hasta hai bien poco se sentíen pela sierra de Gata: patates, vaques, coses, gallines... exemplu d'ello son los topónimos como’l mesmu de Les Arribes, un plural femenín qu'entovía se conserva.»