Phleng Chat ("เพลงชาติ") ye'l himnu nacional de Tailandia. Foi adoptáu oficialmente'l 10 d'avientu de 1939. La melodía foi compuesta por Peter Feit (En Tailandés: Phra Jenduriyang) y la lletra foi escrita por Luang Saranupraphan.

เพลงชาติ
Idioma asturianu: Himnu nacional
Información xeneral
Himnu de Bandera de Tailandia Tailandia
Nome alternativu เพลงชาติไทย
Asturianu: Himnu nacional de Tailandia
Lletra Luang Saranupraphan, 1939
Música Peter Feit, 1932
Adoptáu 1939
Multimedia
Versión instrumental
noicon

¿Problemes al reproducir esti ficheru?
[editar datos en Wikidata]

En 1939 el nome del país foi camudáu, de Siam a Tailandia, polo que se realizó un concursu pa la nueva lletra del himnu. Este foi ganáu por Luan Saranupraphan.

Lletra en Tailandés y Trescripción

editar
Lletra en Tailandés Trescripción del Tailandés
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย Prathet Thai Ruam Lueat Nua Chat Chua ThaiØ,
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน Pen Pracha Rat, Phathai Khong Thai Thuk Suan,
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล Yu Damrong Khong Wai Dai Thang Muan,
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี Duai Thai Luan Mai, Rak Samak Khi,
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด Thai Nin Rak Sa-ngop, Tae Thueng Rop Mai Khlat,
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ Ekkarat Cha Mai Hai Khrai Khom Khi,
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี Sala Lueat Thuk Yat Pen Chat Pha Li,
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย Thaloeng Prathet Chat Thai Thawi Michai Chai-yo.

Traducción al asturianu

editar

La traducción del tailandés al asturianu puede tener distintes interpretaciones.

Tailandia xune la carne y el sangre de Thais.[nota 1]
La tierra de Tailandia pertenez a Thais.
Llarga foi la to independencia, deseyar la soberanía dexó caltenela,
Porque Thais xunióse pa siempres.
Thais ye pacíficu y cariñosu,
Na guerra nun somos cobardes.
La nuesa soberanía nunca va ser amenazada,
Vamos sacrificar cada gota de la nuesa sangre pola nuesa nación.
Tamos llistos pa morrer pola llibertá, la seguridá y la prosperidá.
  1. Thais refierse a xente de Tailandia

Referencies

editar

Enllaces esternos

editar