Alderique:Hestoria de la Llingua Llionesa

Estu nun ye un páxina de publicidá ye una enciclopedia y al rodiu de la pertenencia de la llingua a un greyu llingüísticu ou outru ta muitu triáu. Esta enciclopedia ríxese por un conceutu de neutralidá y nun d'esposición de las idegas sobru una presona ou entidá que caún tien. Si fíxaste hai un artículu inclusives pa cola Asociación Facendera pola Llingua. Tenemos de ser neutrales y esponere la realidá hestórica sin cayere nos aplausos nin nos sambenitos. Asina que con tol duelgu del miéu corazón esborrio y corrixo; y tolas personas que mencionas conózolas y naide dulda del sou trabayu pero nun ye esti llugar pa lloas nin homenaxes sinon pa informare de lu que facen, fixorun ou farán. -- Henrique 22 xnt 01:39

Nun solo caltengo lu ditu sinon que ye más ye panfletaria y amás ta enchena de enquívocos. -- henrique 22 xnt 01:47

Y nun sé qué me da que l'aportación del anónimu va tar copiada d'algún llau, anque la buscando nel google nun soi quien a topar de onde... --Omarete (mensaxes) 11:35, 22 xunetu 2005 (UTC)

You tou seguru quién ye la fonte, y de verdá que con nomes y apellíos -más ou menos- asina que malque nun tea la fonte como nun respeta'l PVN y paez una fueya parroquial de xuru que lu camudo anque me bloquexeis la páxina ;). Tarrezo eisu pero tien de ser asina. -- henrique xnt: 14:51

Si ta copiáu y tas seguru hai que borralu, pues ye una violación de copyright. Cualquier escritu, anque nun lo diga, tien derechos d'autor. Confiamos nel tu criteriu. --Omarete (mensaxes) 13:29, 22 xunetu 2005 (UTC) Hola, mira nun mos conocemos cuando dixi lu del nome y apellíos referíame a outra cousa más bien xeneral, y nun ye esti llugar pa estu. You nun dou nenguna información más que resumire pa quitare tou aqueillu que ye propagandísticu. Bien nun son enquívocos, lu primeiru escaparíaseme la i al empar de e na pallabra llengua polu outru namái xuntéi tou, erru de miéu; pero eisu ye fácil. Vas y corríxeslu sinon tas d'alcuerdu; eiquí val tou menos la propaganda. De toas, you nun sou direutor de nada sou un simple usuariu como me prestaría de corazón que lu fueras tú, y en llionés hai deillos. Y los ariculos eiquí asoleyados son de dominiu públicu tú puedes coyer cualaquier artículu y emplegalu llibremente y asina tou; esu ye lu guapu de la wikipedia: pero eiquí -n'especial nesta wikipedia y si quédaste con nós (paezmo l'ama de chaves de Los Outros) decataraste meyor que naide lu que te tou diciendo- los llioneses tenemos de dar exemplu colu del PVN y de verdá si t'ofendí nun yera la mía intención -bon, si lu yera- pero arrepiéntome. Escurque nun nos conocemos, y eisu ye bon porque asina seirá qu'hai más xente tres el llionés de lu que tú ou you cuidamos, seiría perguapu, no? Por ciertu si consideras que como autor del artículu vulnerórunse los tous dreitos dilu y esborriarase tolo escritu que perteneza a tí. Oi, amás ente más llioneses meyor, xorrecerá la wikipedia; pero nun pienses enxamás que you sou direutor de nada, tú puedes facere lu mesmo colos miéus artículos si ves que nun respetan el PVN, amás agradeceríatelu. --henrique 20:27 25 xnt 05 Estimaos Henrique y RSG:


Soi J. J. Cano Echebe, l´anónimu redactor del, polo que veo, polémicu testu sobre´l llionés no siegru XX. Efectivamente esas reflexones están feitas con “animus criticandi” y non con “animus informandi”, y el sou destín inicial foron divesos foros llioneses y non la Uiquipedia. El motivu d´escribir ese inacabáu comentariu (faltan describir los llogros, qu´anque poucos esisten) tituláu “Una serie de catastróficas desdichas: brevísima historia de la recuperación moderna del llionés” foi una caldia d´indignación al lleer el 11 de xuliu una penosa crítica d´un columnista de la edición de Castilla y León del diariu ABC al Secretariu Xeneral del PSOE de Castilla y León, el sr. Villalba, pola sua iniciativa de mentar al llionés como ún de los valores esenciales d´esa comunidá autónoma. Nesa columna, “de cuyo autor no quiero acordarme”, citábase al “lleunés”, y alrodiu d´esto dicíanse dellas babayonadas. Eso, y que ví hai poucu que´l sr. Cabañas volvía al ataque, fízome pensar en todos los pasos erróneos daos pol movimientu de recuperación del llionés, tan graves y desacertaos que cuando nos noventa una nueva xeneración acunchegóuse al idioma tuvieron que lo facer desandado lo feito na década anterior y partir por debaxo de cero. Velehí´l exemplar trabayu de Facendera, que nun tuvo en cuenta nada de lo anterior, gracias a Dios.

L´autor del testu ye quien suscribe, ye dicir, nun ye un plaxu, anque nos metaos foros uso un alcuñu que disimula un poucu´l mieu nome; poro, nun m´estraña que se sepia con cierta facilidá quien ye l´autor del testu, como señala RSG, pero nun tengo mayor problema n´almitilo, sobre todo porque la xente que se mueve alredor del llionés solo somos unas poucas decenas, y pola forma d´escribir sábese quien ye quien ensin problemas.

D´esta miente, humildemente tengo que pidir perdón en primer llugar por nun respetar las normas de xuéu marcadas por este sitiu de la rede, y, en segundu, por entrar como un torbolín y sin invitación nun cercu de personas que lóxicamente nun tienen que soportar improcedentes intromisiones ayenas al sou llabor. Na mía defensa solo puedo dicir que nun coñocía mui bien lo que ye la Uiqiepedia nin las suas regras, (agora veo que nun ye´l sitiu pa opiniones como la de mieu). Por outru llau, los testos que lleí eiquí escritos en llionés por paisanos/as, prestóronme pola vida y animóronme a trescribir el testu cuestionáu na zona preparada pal devenir de las variedades llionesas del nuesu idioma nos siegros XX y XXI, y qu´estaba vacía polo que me parecíu una buena idea collaborar con esas llínias. Reitero outra vez las mias disculpas.

Por outru llau, prestóme´l cometariu d´Henrique diciendo que´l testu ye panfletariu, el sentíu que-y quise dar al cometariu yera ese precisamente, recuperando la vieya tradición del primer llionesismu del escritu curtiu, informal y críticu (aténgome a la primer acepción del DALLA pa panfletu). Pero tengo que recoñocer que me dolíu lo de la fueya parroquial, la verdá ye que nun pretendía ser tan radical como los escritos con que nos regalan últimamente dende los púpitos anunciando l´apocalipsis y dando palos a diestra y, especialmente, a siniestra. Pero buenu, si usté lo ve asina...

D´outra miente, nun acepto que´l testu estea chenu d´enquivocos. El comentariu amuesa opiniones personales que, como todas, son discutibles. Si se critican esas opiniones mías acepto todas las diatribas de buena gana y con deportividá, faltaría más; pero los datos citaos son, desgraciadamente ciertos y contrastaos. Resulta sorprendente qu´Henrique, que me parez el director o redactor de los conteníos sobre´l llionés, señale enquivocos que nun esisten, y pola sua vez, na sua corrección del testu ufierte información que ye falsa, o polo menos descuidada. Asina:

1. El nome de l´asociación “Academia da Llengua Lleunesa”, ye éste, y non “Academia de la Llingua Lleunesa”. Vid. el llibru “Esto es el País Leonés”, o las “Fuellas”, editadas pola asociación. 2. Las propuesta sobre un diccionariu llionés, edición d´una revista llionesa, estudiu del llionés na Universidá etc. foron de la Asociación Ordoño II (velehí el nº 53 de la revista Tierras de León, 1983), y non de l´Academia Lleunesa o de Tsume Lleunés, que tenían unas propuestas muitu menos concretas, a escepción de la reivindicación llionés contra los castellanos. 3. La Nuestra Tierra nun foi un selmanariu en llionés, sinón que yera una publicación en castellán con conteníos en llionés (casi todos d´opinión). Nel meyor de los casos esos conteníos en llionés nun pasaban del 10% o 15% del total del selmanariu. (Tengo todos los númberos pa constatalo).

Las informaciones falsas de Carlos Cabañas Vázquez nel sou llibru, la incorrección del nome Tsume Lleunés, la concepción dialectal pal llionés de l´asociación Ordoño II, etc. ¿Son enquivocaciones? Entiendo perfectamente, y repito que´acepto, las críticas que se me faen por violar lo que chamáis neutralidá, pero ¿ye honestu aproveitase de los mieus comentarios personales pa facer correcciones y añidíos nun solicitaos nin autorizaos? Pienso que lo meyor ye eliminar el testu dafeitu, y quien quiera qu´escriba la moderna historia del llionés, a ser posible sin violaciones de neutralidá, sin enquivocos, y sin fusilar escritos ayenos.

Nun quiero dir a más con esta triste polémica, que ye culpa de mieu por nun me fixar onde me meto. En todu casu, la vuesa idea ye buena, interesante y curiosa. Que furmiente.

X.C.E.

HENRIQUE: Agradezo muito las tuas palabras. Nun quiero agarradas con dalguien que trabaya mui bien pol y no nuesu idioma. Evidentemente nun soi naide nin tengo nenguna autoridá pa cambiar nada nos tous escritos, asina que por agora solo voi a visitar este sitiu como llector; pero quiero facete una suxerencia habida cuenta de que dominas la llingua y tienes la voluntá d´usala dando-y conteníos: ¿nun ye hora d´intentar publicar en papel en llionés cousas serias como las que se ven eiquí? El prestixu que tendrían un llibru o una revista en llionés sería espectacular, los ecos de la publicación de Cuentos de Lleón inda resonan y l´impactu que tuvo en Llión y n´Asturies foi enorme, amás de que llogróu atraer a xente que vía´l llionés como dalgo mui llonxanu, como yera´l mieu casu (you daquella vivía en Madrid y el mieu interés polas variadades llionesas del idioma empezoron despuéis de lleer aquel llibru). Todos los proyectos de llibros llioneses de los que vengo oyendo falar dende hai años nun cuayan por estremaos motivos, y eso ye preocupante. El primer llibru del Resurdimientu asturianu (de M. Asur) ye finales de los setenta, el primer llibru en neo-aragonés ye principios d´esa década, y los primeiros artículos en proto-aragonés estándar son de ¡finales de los sesenta!. Dende entuences p´acó nin asturianos nin aragoneses deixoron d´espublizar nas suas llinguas. Pero inclusive la pequeña y hermana comunidá llingüística mirandesa tien más llibros dende la oficialidá del mirandés que los que podemos amosar en Llión cuntando con reediciones y los llibros de Roberto González y la sua madre. X. C. ECHEBE.

Hola XCE estu ye una enciclopedia llibre mientres se caltengan las normas toos podemos camudare lu que camentemos necesariu, tú a min, you a RSG -que ye alministrador you nun sou más qu'usuariu-, you a Motán ou a Xariegu; eillos a min,etc... Eisu ye lu guapu d'estu ye bramente una Andecha poro ye pernecesariu que participes y que lu fagas en llionés; eiquí'l 95% de los artículos tán n'asturianu -lóxicu- y el 99% de los usuarios son d'Asturies poro seiría perprestosu que t'animaras a facere artículos; sinon cómo vamos xorrecere? En referencia a los llibros, l'asoleyamientu de Cuentos de Lleón costóu muitu trabayu a los sous editores, autores y a l'Asociación Facendera; fuorun días de muito trabayu diendo d'eiquí pa eillí -Madrí ente outros- y siempres pidiendo favores y colas sovenciones de la Xunta -malque te paeza estrañu eisu sí por familiares- y nada de nenguna outra; a lu que m'empobino ye a que solos -como queremos facere nesta wiki ;)- nun vamos a nengún lláu. ASina qu'apúntate y esplayaréite que tamién puédense facer llibros llibres.--Henrique 09:37, 28 xunetu 2005 (UTC)

nun sé quién mi madre ta a camudar les coses ensin dicir ná y amás metiéndoyos temes polítiques, que nun son el xeitu d'esta enciclopedia!!!! que dalquién revierta esta páxina y la de facendera, facéi favor. --Fruela(parpayuela) 08:25, 29 agostu 2005 (UTC)

Sobru la llingua nun sobru la publicidá

editar

Estos cambeos nun atienden sinon a politiqueos de mediu pelu que nun son sinon de guah.ucos de Conceyu Xoven (supongo); you enxamás vi nenguna espublización d'esos perconocíos escritores y creyo que namái ye un autobombu de dalgún amigu. Debería revertise y si se repite protexere la páxina. Por ciertu, conceyeiros mozos si nun tais d'alcuerdu dicilu y esplayavos eiquí na páxina de discusión pero tomar exemplu de los asturianos y facere las cousas con educación. Por que como emprincipie a dicivos las milenta faltas que tienen las espulizaciones del Conceyu la Mocedá quedámonos nuevos (véyase la vierta la Constitución). saludos --Henrique (Alderique) 09:50:44, 2005-08-29 (UTC)

A mi nun me paecía que hubiera política nel artículu, pero fiome de vosotros así que revertilu. Eso sí, tenéis que davos cuenta de que equí cualquiera puede editar los artículos y camudar la forma de dicir les coses y non tol mundu tien la mesma facilidá de pallabra xD --Omarete (mensaxes) 11:51, 29 agostu 2005 (UTC) P.D.:Güei nun toi mui despierto así que nun seais mui duros conmigo xD

ESTA UIQUIPEDIA YE N'ASTURIANU NON EN LLIONÉS, SI QUERÉIS PUÉIS FAEVOS UNA NESTA FALA; MIENTES TANTO NUN ESCRIBÁIS ASINA.

Volver a la páxina «Hestoria de la Llingua Llionesa».