Diferencies ente revisiones de «Aldous Huxley»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-Prau +Prado) |
mSin resumen de edición |
||
Llinia 1:
{{Persona}}
'''Aldous Leonard Huxley''' [[AFI|/ˈɒldəs ˈlɛnəd ˈhʌksli/]]
== Biografía ==
Llinia 12:
=== Educación y problemes de la vista ===
Aldous Huxley educar na más prestixosa de les escueles britániques, el [[Colexu Eton]], cerca de [[Windsor (Inglaterra)|Windsor]] ([[1908]]-[[1913]]). A los 16 años sufre un ataque violentu de [[queratitis#Clasificación|queratitis punctata]], una grave enfermedá nos güeyos que produz opacidá nes [[córnea|córnees]] y que lo caltién prácticamente ciegu mientres 18 meses. Con almirable fuerza de voluntá, apriende a lleer y a tocar el pianu col [[sistema Braille]]. Recupera la vista, pero nun güeyu apenes ye capaz de percibir la lluz y nel otru namái tien una visión llindada. Años más tarde va conocer les teoríes sobre la [[reeducación visual]] del doctor [[W. H. Bates]] y va poner en práctica, lo que lo llevará en poco tiempu a una meyora notable de la so capacidá visual. Frutu d'esta esperiencia, escribe en [[1942]] ''[[L'arte de ver]]'' (''[[The Art of Seeing]]''), onde rellata la
En [[1912]], el so padre cásase con Rosalind Bruce, de quien va tener dos fíos, unu d'ellos futuru [[Premiu Nobel de Medicina]], [[Andrew Huxley]].
Llinia 69:
=== Ensayista ===
Esi mesmu añu publica un nuevu volume d'ensayos, ''[[The Olive Tree]]'' (1936), y a partir d'entós va aumentar considerablemente la producción d'ensayos, mediu d'espresión nel que se sentía más cómodu. Nellos enceta un cientu de temes: arte, música, lliteratura,
=== Viaxe a los Estaos Xuníos ===
Llinia 78:
=== Como biógrafu ===
Dos años más tarde publica una biografía, ''[[Eminencia gris]]'' (''[[Grey Eminence: A Study in Religion and Politics – A Biography of Father Joseph]]'', 1941) que familiariza al llector cola vida del padre José, principal conseyeru y emisariu del [[cardenal Richelieu]] na [[Francia]] del [[sieglu XVII]]. Con almirable capacidá de síntesis y de forma bien dinámica, l'autor va esponiendo la complexa
=== Como autor d'obres místiques ===
Llinia 187:
== Referencies ==
{{
== Bibliografía ==
Llinia 221:
* ''La sorrisa de la Gioconda''. Cuarta edición escosa. Barcelona: Noguer y Caralt Editores, 1991. ISBN 978-84-217-4196-2
* ''Los demonios de Loudun''. Barcelona: Editorial Planeta, 1972. ISBN 84-320-6304-5
* ''Contrapuntu''. Sur,
* ''Dempués de los fueos artificiales''. Empresa Letra, Santiago de Chile, 1934. 176 pp. Traducción de Haroldo Donoso
* ''El mio tíu Spencer''. Ercilla, Santiago de Chile, 1935. 96 pp. Traducción de Hernán del Solar
* ''Un mundu feliz''. Luis Miracle, Barcelona, 1935. 286 pp. Traducción de [[Luys Santa Marina]]
* ''¿Cómo lo resuelve Ud.? El problema de la paz constructiva''. Sur,
* ''Los escándalos de Crome''. Luis Miracle, Barcelona, 1937. 288 pp. Traducción de J. Farrán y Mayoral
* ''Contrapuntu''. Suramericana,
* ''De la Ceca a la Meca''. La Nave, Madrid, 1940. 380 pp. Traducción de Fernando Caleya
* ''El monóculu''. Ediciones de la Gacela, Madrid, 1942. 81 pp.
* ''Ciegu en Gaza''. La Nave, Madrid (Ensin fecha; circa 1943). 428 pp. Traducción de Fernando Caleya
* ''El mozu Arquímedes''. Losada,
* ''Colos esclavos na noria''. Suramericana,
* ''El tiempu y la máquina''. Losada,
* ''La filosofía perenne''. Suramericana,
* ''Ciencia, llibertá y paz''. Suramericana,
* ''El tiempu tien de detenese''. Suramericana,
* ''Música na nueche''. Luis de Caralt, Barcelona, 1948. 162 pp. Traducción de R. Santos Torroella
* ''El fin y los medios''. Hermes,
* ''Eminencia gris''. Suramericana,
* ''Monu y esencia''. Suramericana,
* ''Los demonios de Loudon''. Hermes,
* ''A lo llargo del camín''. Luis de Caralt, Barcelona, 1955. 194 pp. Traducción de Fernando Trías
* ''Dos o tres gracies''. Apolo, Barcelona, 1955. 260 pp. Traducción de Ramón Esquerra
* ''Viejo muerre'l cisne''. Losada,
* ''Cielu ya infiernu''. Suramericana,
* ''Noveles'' (Tomu I: ''Llimbu, Llaberintos mortales, Al marxe, La dama de Londres, Ciegu en Gaza, Contrapuntu''). Planeta, Madrid, 1957. 1692 pp. Traducciones de Carlos Coloraes, Fernando González, Juan G. de Luaces
* ''Noveles'' (Tomu II: ''Los escándalos de Crome, El pequeñu mexicanu, Eses fueyes cayíes, Dos o tres gracies, Un mundu feliz, El mio primera smoking, Tardida confesión, Fogonazos'' ). Planeta, Madrid, 1958. 1664 pp. Traducciones de L. Santo Marina, M. Quintana del Ríu, R. Bravo y J. Romero de Tejada
* ''Adonis y l'alfabetu''. Suramericana,
* ''El xeniu y la diosa''. Hermes,
* ''Eses fueyes maneres''. Suramericana,
* ''El mozu Arquímedes, Los Claxton, Cura de Reposu, El monóculu''. Losada,
* ''Nueva visita a un mundu feliz''. Suramericana,
* ''La isla''. Suramericana,
* ''Temes y variaciones''. Suramericana,
* ''Arte, amor y tou lo demás''. Ediciones G.P., Barcelona, 1963. 414 pp. Traducción de Fernando Caleya
* ''Lliteratura y ciencia''. Sur,
* ''Cartes''. Suramericana,
* ''La situación humana''. Suramericana,
* ''Más allá del Golfu de Méxicu''. Suramericana,
* ''Huxley y Dios'' (Ensayos publicaos na revista [[Vedanta and the West]] ente 1941 y 1960). Thassalia, 1995. 302 pp. Traducción de Miguel Martínez Lage
Llinia 311:
{{NF|1894|1963|Huxley, Aldous Leonard}}
{{Tradubot|Aldous Huxley}}
Línea 341 ⟶ 324:
[[Categoría:Finaos por cáncer de larinxe]]
[[Categoría:Aldous Huxley]]
[[Categoría:TB15]]
|