Diferencies ente revisiones de «Asturianu»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Protexó «Asturianu»: Páxina de tráficu altu ([Editar=Permitir namái usuarios autoconfirmaos] (indefiníu) [Treslladar=Permitir namái usuarios autoconfirmaos] (indefiníu))
Llinia 264:
Los '''galicismos''' (pallabres tomaes del francés) y '''occitanismos''' apaecen bien ceo, lo que paez ñiciar que los contautos con xente d’alluendi los [[Pirineos]] fueren frecuentes, non namás al traviés del [[camín de Santiago]], sinón, tamién per vía marítima. Munches d’estes pallabres pertenecen n’efectu al léxicu marín, anque na mayoría de los galicismos llegaren al asturianu per vía direuta, n’otros casos pasaren enantes pel castellanu.
 
Ente los galicismos podemos amentar ''sable'', ''malvís'', ''arranchar'', ''chalana'', ''coñá'', ''espáis'', ''foina'', ''galipote'', ''llixeru'', ''malvís'', ''mesón'', ''pote'', ''somier'', ''tolete'', ''vagamar'', ''xaqueta'', ''xamán'', ''xalé'', ''xarré'', ''xofer'', ''xira'', ''monxur'', ''arxán'', ''bixú'', ''madama'', ''búgare'' o ''bugre'' < bugle 'bueyucu' < buculus.
 
Del occitanu vienen pallabres como ''hostal'', ''parrocha'' o ''tolla''.