Diferencies ente revisiones de «Idioma pichi»

Contenido eliminado Contenido añadido
BandiBot (alderique | contribuciones)
m Bot: Troquéu automáticu de testu (-alquisición +adquisición)
Llinia 30:
 
== Influencia del español ==
El [[idioma español]] dexó una fonda buelga nel [[léxicu]] y la [[gramática]] del pichi. L'amiestu de códigos ye una parte integral del sistema llingüísticu del pichi. La omnipresente influencia del español nel pichi ye per una parte la consecuencia de la política llingüística. Dende'l [[Guinea Española|dominiu colonial]], l'español siguió siendo l'únicu mediu d'instrucción en tolos niveles del [[sistema educativu]]. En Malabo, l'alquisiciónadquisición del español empieza na primera [[infancia]], inclusive pa munchos ecuatoguineanos de [[clase obrera]] con poco o nenguna educación escolar. Igualmente, la floreciente economía del petroleu de Guinea Ecuatorial llevó a una mayor urbanización, ampliación de les redes sociales multiétnicas y l'espardimientu del pichi como llingua nativa. Nuna redolada sociu-económicu d'esti tipu y metanes una alta competencia xeneral na llingua española oficial, l'amiestu de pichi y español, en llugar de ser escepcional, ta costantemente presente na vida diaria de los falantes de pichi.
 
=== Exemplos d'amiestu pichi-español ===