Diferencies ente revisiones de «Nome común»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
m iguo testu: quichua => quechua
Llinia 4:
Un nome común, llargamente definíu, de les especies [[Bioloxía|biolóxiques]] ye cualquier apellativu más allá del científicu. Esti últimu, llamáu tamién [[nome binomial]] ye'l nome formal y el mesmu en tol mundu, independientemente del idioma n'usu. Hai munchos nomes comunes xuntos de tantes llingües, en distintos idiomes y en distintes escritures. Nun esiste una normalización del nome común en correspondencia de dalguna manera col nome científicu.
 
Munchos de los nomes d'usu normal de plantes, animales, fungos, como «aguarón», «clavel», «rosa», «avena», refiérense a categoríes amplies. Dacuando pola suma de descriptores axetivales, como «aguarón pardu», «clavel blancu», «rosa china», «avena salvaxe», aprúrrese información común pa especies individuales. Dacuando puede apaecer el comodín ''paecíu a'', como asocede col idioma quichuaquechua, al axetivase con sacha: sacha melón, ''sacha'' algarrobu.
 
Dacuando'l nome común refierse a una categoría amplia, útil pero nun contestu llocal suxer ambigüedá: «sardina», «venáu», «acacia», aplícase mundialmente a docenes d'especies distintes, que son bienveníes y afayadices nel so dominiu orixinal d'usu, ([[pesca]], [[caza]], [[Leña|lleña]]), y en llocalidaes onde solo apaez tal especie sola.