Diferencies ente revisiones de «Usuariu alderique:Limotecariu/Archivu 1»

Contenido eliminado Contenido añadido
Limotecariu (alderique | contribuciones)
Llinia 58:
 
:::::''Non, si al final, tendré que disculpame yo y too; como nun tengo ganes d'enfadame, voi contate un cuentu, a ver si dempués de lleelu pienses les coses dos veces pa cuando quieras criticar el trabayu de los demás. Ah, y sigues ensir dicir nin dar referencia dala sobre esi pallabrucu tan guapín y que tanto te presta... Que seya perprestosa la llectura (y, sobre too, dalgunos de los enllaces que nella hai).'' <big> Ello yera una vez, allá pel hibiernu de 2008, que'l mui allegre uiquipedista [[Usuariu:Etienfr|Etienfr]], viendo qu'había na Uiquigalaxa munchos [[Llista d'asteroides/40601–40700|asteroides]], decidió crear un articulucu sobre los [[Llista de papes|santos padres]] y otres [[Sabela II del Reinu Xuníu|drags]]. Fixo la llista, desfíxola, volvióla a facer, estudióla, comparóla, modificóla, xubióla y grabóla na Uiquigalaxa a la fin. Y Etienfr, en viendo'l bon trabayu fechu, y lo guapino y curiosino que-y quedare la so primer colaboración seria na Uiquigalaxa, díxose pa sigo: "Coime, esta llistuca, nun ta nada mal, si mio ma entendiera d'internetes y uiquidepietes, mataríame a besuquinos pol bon llabor que vengo de facer; Chachu, que voi facer otros articulinos más, unu pa caún de los [[papa|pontícifes]]." Y foi dicilo, ¡y facelo, ninos! Y emprimó'l [[Alexandru Magno|nuestru héroe pequeñín]] a escribir y traducir los respeutivos articulinos de los pepes... perdón, quería dicir papes. Tradució y adaptó pallabres de les milenta llingües que se falaben, y aínda se falen, na Uiquigalaxa, apenes ensin esfuerzu. Pero, ¡meca, nin!, llegó a una de les drags... digo papes, y atopóse'l nuestru héroe con un problemucu: el papa "'''[[Hixiniu|Hyginus]]'''". ¿Cómo llamalu? ¿Cómo adaptalu? ¿Cómo traducilu? Como daquella Etienfr nun tenía consigo nengún material d'esos que podíemos calificar como ''afayadizos'', usó la lóxica y la comparativa: "Coime, si ''Valentinus'' ye ''Valentín'', ''Serafinus'' ye ''Serafín'', entós, cagunmimantu, ¡''Hyginus'' tendrá de ser ''Hixín'', home, va!". Y tou gayoleru, Etienfr fixo l'artículu, y llamólu "Hixín". Por suerte, pasaba per ehí mui ''afayadizamente'' otru uiquipedista, de nome [[Usuariu:Zato-ino|Zato-Ino]], de la galaxa [[Espiral del silenciu|Posibilistán]], y alvirtió mui guapamente al [[Xuliu César|nuestru héroe pequeñín]] sobro l'error que cometiera: "¡Ai, rapazón! ¿Aú vas tu con eso d'Hixín? ¡Nun sabes que [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]], la nuestra santina santona, diz que la xente asina nomao, tien de ser '''[[Alderique:Hixiniu|Hixiniu]]'''?". Y Etienfr, tou ablucáu y más colloráu que la [[Xampiñón|Pasionaria]] pola [[Real Oviedo|vergoña]] del error fechu, díxo-y: "¡Ai, Zato-Ino del alma, qué fadría yo ensin ti! Menos mal que colabes per equí y pudisti alvertime del mio error y dicime de les bones enseñances de [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]], la santina santona! Munches gracies y que'l santu Jimmy Wales te lo pague con muchos uiquiproyeutos y páxines d'alderique!". Y Etienfr, agradecíu, marchó y continuó col so trabayu y rezándo-y muncho, muncho, pero que muncho, eh, nun vos creyáis, a [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]] tolos díes... Pero como yera un [[Xuan Carlos I d'España|vagu]] de trés pares de coyones, a la que llegó al sieglu III cansó de tantos pontífices y dexó lo de los [[Estaos Xuníos|representantes de dios en la tierra]] y fixo otres caxigalines na Uiquigalaxa. Y pasaron los díes, les selmanes, meses, años incluso, y munches coses [[Uiquipedia:Nomes de los países del mundu y de les sos capitales y xentilicios|camudaron]]. Y aportó un día, mui cercanu a toos nós, nel que'l [[Astérix el Galu|nuestru héroe pequeñín]], decidió cambiar dalgunes cosiquines de la Uiquigalaxa. Como recordaba lo que-y pasare col tal Hixín, perdón, '''[[Alderique:Hixiniu|Hixiniu]]''', y sobre too, que dende entón y gracies al so collaciu Zato-Ino, fixérase '''[[Uiquipedia alderique:Nomes de los países del mundu y de les sos capitales y xentilicios#Arabia Saudita|ultrahipermegasuperdevotu]]''' de [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]], la santina santona, díxose pa sigo: "Coime, voi cristianizar, digo, voi normalizar dalgunes coses de la Uiquigalaxa". Y de les coses que normalizó, una foi la del [[Conceyu Vaticanu II|filandón romanu]], dándo-y el so [[Alderique:Conceyu Vaticanu II|normalizáu y santu nome]]. Y, atendéi, que nesto apaeció Zato-Ino. En viéndolu, como bien podéis maxinar, el nuestru Etienfr del alma allegróse de manera tala, que nun se pue describir con pallabres; al menos, con pallabres qu'apaezan en diccionarios, vaya. Como yá diximos, pasara munchu tiempu, y el nuestru amiguín Zato-Ino, tan devotu que yera él daquella de [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]], la santina santona, agora [[Sadam Husein|yá más nun lo yera]]. Y díxo-y al [[Tintín|nuestru héroe pequeñín]]: "¡Ai, rapazón! ¿Aú cuides tu que vas tu rezándo-y a [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]]? ¿Creyes que [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]] ye la dueña d'esta [[llingua asturiana|galaxa]]? ¡N'home non! ¡Basta yá de [[Comunismu|dictadures]]! ¡Abaxo [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]]!". Y el [[Xuan Xosé Sánchez Vicente|nuestru héroe pequeñín]], probín él, nun sabéis cómo [[José María Aznar|lloró]] y [[José Luis Rodríguez Zapatero|lloró]] y [[Barack Obama|lloró]] al ver al so collaciu, el mesmu que-y amosare tiempu atrás lo bono que yera reza-y a [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]], siendo agora un [[Osama bin Laden|herexe]] y un [[Unión Progreso y Democracia|apóstata]] y nun s'acordando de [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]] numái que pa ******* (llinguax censuráu, qu'igual hai [[Francisco Álvarez Cascos|rapacinos]]). Pero como'l [[Carlos El Chacal|nuestru héroe pequeñín]], col colar del tiempu, deprendiera munches coses y visitara munches otres Uiquigalaxes, lluchó [http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/normes.pdf contra la herexía] y [http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/gramatica_llingua.pdf contra l'apostasía] de Zato-Ino y defendió a [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]] rezando... digo, referenciándola, y [http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/index.php mostrándo-y] al herexe y apóstata ónde taben escrites toles coses que dicía, porque, amiguinos, la lletra escrito ye mui valioso, y les enseñances de [[Academia de la Llingua Asturiana|Norma]], dende que les ponemos per escritu, tienen un [http://mas.lne.es/diccionario/ valir], que nin milenta [[Jesús Neira|herexíes]] nin milenta [[Emilio Alarcos Llorach|apostasíes]] son quien p'acabar con ella. ¡Y colorín coloráu, na Santa Sebe m'alcontraréis aconceyáu! ¡Ea! </big> Resumiendo: '''tu, pa lo que quies, uses la norma académica pa xustificate, y pa lo que nun quies o nun te gusta, refugas d'ella como'l gatu l'agua'''. Agora entiendo perfectísimamente lo que-y asocede a la llingua asturiana...--[[Usuariu:Etienfr|Etienfr]] 14:26, 24 payares 2010 (UTC)
 
 
Hola Etienfr. Sigo sosprendiéndome pol tonu que va algamando esti debate, pero sigo nello. Munches son les idees que tengo qu'aportar y nun sé si lo fadré col orden necesariu, pero vamos entamar.
 
En primer llugar señalar que dende la primera intervención dexé claro que la palabra ''conciliu'' nun taba recoyida nel DALLA, polo qu'ési nun yera l'oxetu de debate que yo pretendía entamar.
Invítesme tamién a que piense ''les coses dos veces pa cuando quieras criticar el trabayu de los demás''. Nun pretendí en ningún momentu criticar el to trabayu (cosa bien lexítima per otra parte yá que'l verbu y l'ación de ''criticar'', cuando nun se confunde con ''ridiculizar'', cumple una función bien importante pal avance del pensamientu). Pretendí llamar l'atención sobre un cambiu que ficieres d'una palabra nun artículu y fícelo nun tonu qu'entiendo respetuosu y neutral (volví a lleer la primera de les mios intervenciones d'esti debate y nun atopé descalificación dala hacia'l to trabayu) y termino aquella primer intervención con un sinceru “¿Qué opines?”. Ye decir, nun entamé una espiral de correciones y contracorreciones sinon qu'ntenté compartir contigo una reflexión.
Pienso que prueba de que nun entame esti debate con intenciones de descalificar nada y mostrame como autoridá única en materia llingüística ye que na segunda de les mios intervenciones digo testualmente: ''en primer llugar quiero señalar una cosa cola que toi d'acuerdu dientro de la to argumentación: son válidos los exemplos que pones de convivencia de palabres patrimoniales y cultes, polo que nun voi tornar nuevamente sobre ello''. Ye decir, di por válida la to argumentación que baltaba unos exemplos míos sobre l'asuntu del que tábamos falando.
 
No tocante a los besos que te daría to ma si viera'l to llistáu de Pontífices tengo que decite que yo nun te besé por ello, pero, como puedes comprobar nesta mesma páxina d'alderique unes entraes más arriba, esti mesmu espadachín ciegu que responde pol nome de zato-ino escribió lo que vien darréu: ''“Etienfr, ta resultándome bien interesante'l trabayu que tas faciendo colos Papas”''. Esti comentariu fícelu'l 28 de mayu de 2009, xusto un día depués d'escribir na páxina d'alderique del papa Hixiniu, nun tonu entiendo que neutru, ''“d'acuerdo col númberu 2 de los Cartafueyos Normativos de l'Academia de la Llingua Asturiana (2006) tituláu Delles propuestes pa Nomes de Persona, la forma académica del nome d'esti Papa habría de ser Hixiniu~Hixinio. Por ello, cuido qu'habría que cambia-y el títulu al artículu”''. Ye decir, qu'a pesar de tener visto un error na adaptación a la nuestra llingua del nome d'un papa seguía resultándome ''“bien interesante'l trabayu”''.
 
Pienso que ye'l momentu de falar de la mio postura pa cola norma académica. Ciértamente nun considero que'l Diccionariu o la Gramática de la Llingua seyan palabra de Dios (expresión qu'encartia bien col tema tratáu). Creo que pueden ser meyorables y criticables, pero que nun me paezan afayadices toles sos propuestes nun quier decir que proponga facer xusto lo contrario de lo que manden en tolos casos. Repito, nun considero a estes obres palabra de Dios, pero cuidao, tampoco del diañu. Como ye fácil comprobar (y invítote a ello) visitando la riestra de collaboraciones que llevo escrites nesta Wiki, soi bien respetuosu cola normativa académica, pero, como nun podía ser d'otra manera, hai coses coles que nun toi d'acuerdo y trato de discutiles con otra xente col enfotu sinceru de meyorar el conocimientu de la nuestra llingua. Si verdaderamente quisiera atentar contra'l llabor normalizador nada me lo pondría más fácil que'l mundu de la Wikipedia, yá que como te dixe antes podría ensin pilancos nin torgues quitar la palabra ''conceyu'' que tu pusiste y poner nuevamente ''conciliu'', pero traté de debatir contigo amistosamente anque ye evidente que nun algame'l mio oxetivu.
 
Un saludu. --[[Usuariu:Zato-ino|Zato-ino]] 08:17, 25 payares 2010 (UTC)
Volver a la páxina del usuariu «Limotecariu/Archivu 1».