Según la fe cristiana, el Evanxeliu (del llatín evangelĭum, y esti del griegu εὐαγγέλιον [euangelion], «bona noticia», puramente de les pallabres εὐ, «bien», y -αγγέλιον, «mensaxe») ye la narración de la vida y pallabres de Xesús, ye dicir la bona nueva del cumplimientu de la promesa fecha por Dios a Abraham, Isaac y Xacob de que redimiría a la so descendencia del pecáu[1] per mediu de la muerte del so Fíu unigénito Xesucristu,[2] quien morrería n'expiación pol pecáu de tola Humanidá[3] y resucitaría al tercer día[4] pa dar arrepentimientu y perdón de los pecaos a tou aquel que crea nél.[5] David profetizó que Xesús resucitaría al tercer día ensin ver corrupción;[4] David morrió y el so cuerpu vio corrupción[6] y la so tumba ta nel monte Sion, pero Xesús resucitó al tercer día[7] cumpliendo la profecía de la so resurreición y la so tumba ta vacida y ye conocida como'l Santu Sepulcru. Este ye l'evanxeliu que predicaben los primeros discípulos de Xesús.[8]

Infotaula documentEvanxeliu
Tipu xéneru lliterariu y llibru relixosu
Llingua orixinal Araméu y griegu antiguu
Tema Xesús
Serie
Parte de Biblia
Cambiar los datos en Wikidata
Representación de los cuatro evanxelistes cola so correspondiente simboloxía:
Matéu (home-ánxel),
Marcu (lleón aláu),
Lluques (toru aláu) y
Xuan (águila).
La primer páxina del Evanxeliu de Marcu n'armeniu, de Sargis Pitsak, sieglu XIV.

Nun sentíu más xeneral, el términu evanxeliu puede referise a los evanxelios, que son escritos de los primeros cristianos que recueyen les primixenies predicaciones de los discípulos de Xesús de Nazaré. Siendo'l nucleu central del so mensaxe la muerte y resurreición de Xesús. Son cuatro los evanxelios conteníos nel Nuevu Testamentu de la Biblia cristiana, llamaos evanxelios canónicos, reconocíos como parte de la Revelación poles distintes confesiones cristianes. Son conocíos col nome de los sos autores: Matéu, Marcu, Lluques y Xuan.

La mayoría de los espertos consideren qu'estos cuatro evanxelios fueron escritos ente los años 65 y 100 d. C., anque otros espertos proponen feches más tempranes.[9][10]

Esisten otros escritos, conocíos como evanxelios apócrifos, non reconocíos como canónicos poles ilesies cristianes actuales, de manera que estos evanxelios apócrifos nun son aceptaos como fidedignos, nin como testos inspiraos pola divinidá. Pero sí fueron consideraos «escritura» por delles de les facciones en que s'estremó'l cristianismu mientres los primeros sieglos de la so historia, especialmente pola corriente gnóstica, que foi la qu'apurrió la mayor parte d'estos testos, y por comunidaes cristianes que caltuvieron un trezu más estrechu cola tradición xudía de la que surdió'l cristianismu. Esti postreru ye'l casu del evanxeliu de los hebreos y l'evanxeliu secretu de Marcu, que diversos autores (como Morton Smith) daten como contemporáneos de los evanxelios canónicos y entá como fonte de dalgunos d'estos. Por cuenta de esti tipu d'alderiques, hai autores que prefieren falar de «evanxelios extracanónicos», en cuenta de «apócrifos», pa evitar un términu qu'implica a priori la falsedá de los testos. El evanxeliu de Tomás ye inclusive datáu por dellos espertos nel añu 50 dC, hipótesis que la convertiría nel más antiguu conocíu.[11][12][13]

Orixe del términu editar

La pallabra «evanxeliu» ye emplegada per primer vegada nos escritos de les primeres comunidaes cristianes por Pablo de Tarsu, na primer carta a los corintios,[14] redactada probablemente nel añu 57:

Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,
Recuérdovos, hermanos, el evanxeliu que vos anuncié, que recibistis, y nel qu'habéis perseverado.

L'Evanxeliu ye'l rellatu de vida y enseñances de Xesús. Tamién fala del amor que Dios amuesa a la humanidá mandando al so únicu Fíu Xesucristu a redimir el mundu. Ye asina que muerre polos nuesos pecaos; ye soterráu y al tercer día resucita d'ente los muertos conforme él mesmu predicir. Apaecer a los sos dolce apóstoles (amás d'otres persones), mientres cuarenta díes. Col so muerte restauren los llazos d'amor quebráu dende la desobediencia de los primeros padres y ábrense les puertes del cielu (qu'hasta esi momentu atopábense zarraes) en beneficiu de toos aquellos que sigan la so pallabra, esto ye "L'amor a Dios per sobre toles coses y l'amor al próximu como a sí mesmu".

Col mesmu "sentíu" apaez la pallabra nel evanxeliu de Matéu[15] y nel evanxeliu de Marcu.[16] Posiblemente esta pallabra seya la traducción al griegu d'una espresión aramea emplegada na so predicación por Xesús de Nazaré, pero nun esisten datos concluyentes. En total, la espresión «evanxeliu» ye usada en 76 ocasiones nel Nuevu Testamentu. Ye significativu que sesenta d'elles tengan llugar nes cartes de Pablo, y que nun esista nenguna mención del términu nel evanxeliu de Xuan y nel Evanxeliu de Lluques, anque sí apaez nos Fechos de los Apóstoles, atribuyíos a Lluques. El númberu de menciones de cada términu ye'l siguiente:[17]

Términu Evanxeliu de Matéu Evanxeliu de Marcu Evanxeliu de Lluques Fechos de los Apóstoles Evanxeliu de Xuan
Evanxeliu (euangélion) 4 8 0 2 0
Evanxelizar (euangelízō) 1 0 10 15 0

Especulóse sobre si les comunidaes cristianes helenístiques adoptaron el términu «evanxeliu» a partir del cultu al emperador. Esiste en Priene una inscripción, fechada nel añu 9 e.C. , en qu'apaez esta pallabra con un sentíu bien similar al que dempués-y daríen los cristianos. Sía que non, la pallabra fuera frecuentemente utilizada na lliteratura anterior en llingua griega, incluyendo la primer traducción de la Biblia a esti idioma, conocida como Biblia de los Setenta.

Evanxelios canónicos editar

Del eleváu númberu d'evanxelios escritos na Antigüedá, solu cuatro fueron aceptaos pola Ilesia y consideraos canónicos. Establecer como canónicos estos cuatro evanxelios foi una esmolición central d'Ireneo de Lyon, hacia l'añu 185. Na so obra más importante, Adversus haereses, Ireneo criticó con durez tanto a les comunidaes cristianes que faíen usu d'un solu evanxeliu, el de Matéu, como a los qu'aceptaben dellos de los que güei son consideraos como evanxelios apócrifos, como la secta gnóstica de los valentinianos. Ireneo afirmó que los cuatro evanxelios por él defendíos yeren los cuatro pilastres de la Ilesia. «Nun ye posible que puedan ser nin más nin menos de cuatro», declaró, presentando como lóxica l'analoxía colos cuatro puntos cardinales, o los cuatro vientos (1.11.18). Pa ilustrar el so puntu de vista, utilizó una imaxe, tomada d'Ezequiel 1, del tronu de Dios flanqueado por cuatro criatures con cares de distintos animales (home, lleón, toru, águila), que tán nel orixe de los símbolos de los cuatro evanxelistes na iconografía cristiana.

Trés de los evanxelios canónicos, Marcu, Matéu y Lluques, presenten ente sigo importantes semeyances. Pola semeyanza que guarden ente sigo denominar sinópticos desque, en 1776, l'estudiosu J. J. Griesbach publicar por primer vegada nuna tabla de tres columnes, nes que podíen tomase globalmente d'una sola mirada (synopsis, «vista conxunta»), pa meyor destacar les sos coincidencies.

Orixe de los evanxelios canónicos editar

La hestoria del desenvolvimientu de los evanxelios ye confusa, esistiendo delles teoríes alrodiu de la so composición, como s'espón de siguío. Los analises de los estudiosos centráronse no que se llama'l problema sinópticu, esto ye, les rellaciones lliteraries esistentes ente los trés evanxelios sinópticos, Matéu, Lluques y Marcu.

La teoría que llogró'l mayor consensu ye la «teoría de los dos fontes».

Teoría de los dos fontes editar

Les diferencies y semeyances ente los evanxelios sinópticos esplicáronse de distintes formes. Una de les teoríes ensin comprobar, ye la llamada «teoría de los dos fontes». Según esta teoría, Marcu sería l'evanxeliu más antiguu de los trés, y que sería utilizáu como fonte por Matéu y Lluques, lo que puede esplicar la gran cantidá de material común a los trés sinópticos, sicasí, yá que los evanxelios fueron escritos en tiempu y llugares distintos, nun habría sustentu nello. Ente Lluques y Matéu reparáronse coincidencies que nun apaecen en Marcu y que s'atribuyeron a una hipotética fonte Q (del alemán Quelle, fonte) o protoevangelio Q, que consistiría básicamente nuna serie de loxa («dichos», esto ye, «enseñances» de Xesús), ensin elementos narrativos. El descubrimientu en Nag Hammadi del evanxeliu de Tomás, escoyeta de dichos atribuyíos a Xesús, contribúi a consolidar la hipótesis de la esistencia de la fonte Q.

La esistencia de Q foi defendida polos teólogos protestantes Weisse (Die evangelische Geschichte kritisch und philosopisch bearbeitet, 1838), y Holtzmann (Die Synoptischen Evangelien, 1863), y desenvuelta darréu por Wernle (Die synoptische Frage, 1899), Streeter (The Four Gospels: A Study of Origins, treating of the manuscript tradition, sources, authorship, & dates, 1924), quien llegó a postular cuatro fuentes (Marcu, Q, y otros dos, que denominó M y L) y J. Schmid (Matthäus und Lukas, 1930). Anque pa Dibelius y Bornkann pudo tratase d'una tradición oral, lo más probable ye que se tratara d'una fonte escrita, dada la coincidencia de cutiu lliteral ente los evanxelios de Matéu y Lluques. Tamién se consideró probable que'l protoevangelio Q fuera redactáu n'araméu, y traducíu darréu al griegu.

Magar la fonte Q ye una hipótesis de los eruditos pa intentar esplicar el problema sinópticu, esta coleición de dichos de Xesús —tamién conocíu modernamente como Loxa— yera de llectura y estudiu cotidianu na ilesia primitiva y Lluques mentar en Fechos de los Apóstoles como “Les Pallabres del Señor”. De tal forma la hipótesis de Q y de Loxa adquier sustancia.

Otres teoríes editar

Esisten otres hipótesis que prescinden de la esistencia d'una fonte Q. D'estes, dalgunes afirmen la prioridá temporal de Matéu y otres consideren que Marcu foi'l primer evanxeliu. Les más destacaes son les siguientes:

  • La hipótesis propuesta por Farrer postula que l'evanxeliu de Marcu escribióse primero y foi utilizáu como fonte por Matéu. Lluques, nuna tercer etapa, utilizaría dambos como fontes.
  • La hipótesis de Griesbach da prioridá al evanxeliu de Matéu. Lluques utilizar como fonte, y, finalmente, Marcu fadría usu de los dos precedentes. Foi propuesta por Johann Jakob Griesbach en 1789.
  • La hipótesis agustiniana sostién que Matéu foi'l primer evanxeliu, siguíu de Marcu y de Lluques, y que cada evanxelista utilizó'l precedente como fonte. Esta ye la teoría más próxima a los planteamientos de los Padres de la Ilesia, y la más frecuente na tradición católica.
  • La hipótesis de los esenios sostién que foi esti grupu quien escribió y arrexuntó la mayor parte de los escritos de la vida de Xesús y dio entamu al evanxeliu de Q.
  • La hipótesis de Goinheix diz que'l primer evanxeliu que circuló foi'l de Matéu en llingua aramea. Siguiendo la narrativa d'este, y ayudar col documentu que llamamos Q o Loxa, Marcu y depués Lluques escriben los sos respeutivos evanxelios. Depués, Matéu, conociendo yá estos dos evanxelios, traduz el suyu al griegu y toma elementos d'aquellos. Finalmente ye Xuan quien da a conocer l'evanxeliu que tuvo escribiendo per años en Xerusalén primeru y n'Éfesu finalmente.

Evanxeliu según Xuan editar

Xuan ye ensin dulda el postreru de los evanxelios canónicos, de fecha bastante más tardida que los sinópticos. Nél, los milagros nun son presentaos como tales sinón como «signos», esto ye, xestos que tienen una significación más fonda: revelar la gloria de Xesús (ver Rivas, L. H., L'Evanxeliu de Xuan). La hipótesis ellaborada por Rudolf Bultmann (Das Evangelium des Johannes, 1941) postula que l'autor d'esti evanxeliu tuvo a la so disposición una fonte, oral o escrita, sobre los signos» de Cristu, independiente de los evanxelios sinópticos, que foi denomada Evanxeliu de los Signos, que la so esistencia ye puramente hipotética.

Autoría de los evanxelios canónicos editar

Tradicionalmente atribúyese l'autoría de los evanxelios a Matéu, apóstol de Xesús, a Marcu discípulu de Pedro, a Lluques, médicu d'orixe siriu discípulu de Pablo de Tarsu y a Xuan, apóstol de Xesús. Sicasí, hasta güei nun foi determinada entá l'autoría real de cada evanxeliu.

Nel senu de la Ilesia Católica, el Conciliu Vaticanu II na so Constitución Dei Verbum señaló que «la Ilesia siempres defendió y defende que los cuatro evanxelios tienen orixe apostólicu. Pos lo que los Apóstoles predicaron por mandatu de Cristu, depués, so la inspiración del Espíritu Santu, ellos y los varones apostólicos tresmitir por escritu, fundamentu de la fe, esto ye, l'evanxeliu en cuatro redacciones, según Matéu, Marcu, Lluques y Xuan».[18]

Feches de los evanxelios canónicos editar

Nun hai información alrodiu de les feches exactes en que fueron redactaos. La mayoría de los espertos considera que los evanxelios canónicos fueron redactaos na segunda metá del sieglu I d. C., alredor de mediu sieglu dempués de la desapaición de Xesús de Nazaré, anque munchos espertos consideren que fueron redactaos antes de la destrucción del Templu de Xerusalén (p. ex. J.A.T. Robinson nel so llibru Redating the New Testament, J. Carrón García y J. M. García Pérez na so obra ¿Cuándo fueron escritos los evanxelios?, ente otros).

Tamién esiste una minoría que propón que los evanxelios fueron redactaos tres la destrucción definitiva de Xerusalén mientres el reináu d'Adriano.

Raymond Y. Brown, nel so llibru An Introduction to the New Testament, considera que les feches más aceptaes son:

  • Marcu: c. 68-73.
  • Matéu: c. 70-100 (anque dellos autores, que nun acepten la prioridá de Marcu, asitien la so redaición nuna fecha anterior al añu 70).
  • Lluques: c. 80-100 (una mayoría d'estudiosos datar en redol al años 85).
  • Xuan: c. 90-110 (fecha propuesta por C. K. Barrett; R. Y. Brown nun ufierta una fecha consensuada pal evanxeliu de Xuan).

Estes feches tán basaes nel analís de los testos y la so rellación con otres fontes.

Tocantes a la información que nos apurre l'arqueoloxía, dexando aparte'l papiru 7Q5 del que nun se conoz el contestu, el manuscritu más antiguu de los evanxelios canónicos ye'l llamáu papiru P52, que contién una curtia seición del evanxeliu de Xuan (Xuan 18: 31-33,37-38). Según los papirólogos, y sobre la base del estilu adriánico d'escritura, dataría de la primer metá del sieglu II, anque nun esiste consensu total alrodiu de la fecha exacta.[19] Sía comoquier, el ralu que dixebra la fecha de redaición tentativa del manuscritu orixinal de Xuan respeuto de la del papiru P52, consideráu la copia sobreviviente más antigua, ye extraordinariamente curtia, si comparar cola d'otros manuscritos de l'antigüedá calteníos. Y esto constátase —en menor grau— en tolos evanxelios que les sos copies más antigües guarden menos d'un sieglu de diferencia respeuto de la fecha envalorada de redaición de los sos orixinales.

María de Xesús de Ágreda (1602-1665), abadesa del conventu de les Madres Concepcionistas de Ágreda, Soria, venerable de la Ilesia Católica, por revelación privada dio a conocer que Matéu l'Evanxelista escribiría tando en Xudea en llingua hebrea, l'añu cuarenta y dos de la nacencia de Xesucristu, a nueve años de la so resurreición. Marcu l'Evanxelista haber fechu cuatro años más tarde, esto ye, nel añu cuarenta y seis, tamién en llingua hebrea, en Palestina. Lluques l'Evanxelista escribiría en llingua griega en Acaya, Grecia; facer dos años más tarde, esto ye, a quince años de la muerte y resurreición de Xesús de Nazaré, y Xuan l'Evanxelista a venticinco años, nel añu cincuenta y ocho tandos n'Asia Menor, Anatolia, Turquía.[20] Sía que non, nun se caltién nengún escritu neotestamentario redactáu n'araméu, sinón que tolos que se caltienen tán en griegu koiné.

Harmonización y concordismo editar

La «harmonización» foi un recursu utilizáu cuando se buscaba la forma de «forzar» testos de los evanxelios que paecen contradicise o que nun tán totalmente d'alcuerdu ente sigo, por que paeza qu'espresen lo mesmo. D'ellí'l nome de problema harmónicu», col que se refería la dificultá p'axuntar los cuatro rellatos evanxélicos n'unu solu.[21]

Unu de los exemplos más famosos foi'l «Diatéssaron», nome griegu que podría traducise como «formáu por cuatro». Trátase d'una obra griega escrita ente los años 165 y 170 pol autor siriu Taciano, que consiste nun solu evanxeliu compuestu con elementos tomaos de los cuatro evanxelios canónicos, y posiblemente tamién de dalguna fonte apócrifa. Taciano esanició les repeticiones y harmonizó los testos pa despintar les posibles discrepancies que s'atopen nos evanxelios.

Esa obra tuvo muncha popularidá na Ilesia de llingua aramea, hasta llegar a convertise nel evanxeliu de les Ilesies de Siria. Efrén de Siria (306-373) escribió un comentariu al Diatéssaron que se caltién na actualidá. Pero poles harmonizaciones y omisiones, la obra de Taciano nun reflexa fielmente el testu de los evanxelios. Per otra parte, al amosar un evanxeliu únicu», nun dexa ver el mensaxe propiu qu'ufierta cada unu de los evanxelistes. Por esa razón, ordenar nel sieglu V que se volvieren a lleer los evanxelios por separáu.

El «concordismo» foi otru recursu que s'utilizó cuando ciertos testos bíblicos polo xeneral, que reflexen conceutos científicos de dómines nes que les ciencies taben muncho menos desenvueltes, son presentaos de manera forzada por qu'espresen lo mesmo que diz la ciencia na actualidá.[21]

Estos recursos, utilizaos n'otres dómines con cierta frecuencia hasta aportar a populares, fueron dexaos totalmente de llau na actualidá. Los evanxelios recueyen les predicaciones apostóliques que se desenvolvieron a partir de la persona de Xesús de Nazaré, y la so finalidá venceyar al anunciu de la salvación, non a la proclamación de verdaes científiques polo xeneral. Esto nun torgar que los evanxelios puedan ser analizaos amás como cualquier material antiguo (crítica históricu-lliteraria, crítica testual, etc.), pero l'oxetivu de la so redaición asitiar n'otru planu.[21]

Evanxelios apócrifos editar

Testos fragmentarios editar

Apócrifos de la Natividá editar

Apócrifos de la infancia editar

Apócrifos de la Pasión y Resurrección editar

Apócrifos gnósticos de Nag Hammadi editar

Ver tamién editar

Referencies editar

  1. cf. Fechos 13:32
  2. cf.Xénesis 22:2;Salmo 130:8;Salmo 2:7
  3. cf. Isaías 53:10
  4. 4,0 4,1 cf.Salmo 16:10
  5. cf.Lluques 24:47
  6. cf.1Reis 2:10
  7. cf.Marcu 16:1-6
  8. cf.1-12
  9. B. Orchard y H. Riley: “The Order of the Synoptics”, ed. Mercer UP; Macon, Xeorxa, EEXX., 1987
  10. John A. T. Robinson: “Redating the New Testament”, ed. Wipf & Stock, 1976
  11. John P. Meier,A Marxinal Jew: Rethinking the Historical Jesus, v. 1, p. 128.
  12. Theissen, Gerd; Merz, Annette (1998). El Xesús Históricu: Una guía completa. Minneapolis: Fortress Press. pp 38-39. ISBN 0-8006-3122-6.
  13. Stevan L. Davies, Analís de correlación
  14. 1Corintios 15:1; cf. testu grieguΠρὸς Κορινθίους Α΄
  15. Matéu 4:23; Matéu 9:35
  16. Marcu 1:15
  17. Rivas, L.H. L'Evanxeliu de Xuan
  18. Constitución Dei Verbum 18.
  19. Raymond Edward Brown martiriu+de+Xuan&source=bl&ots=CLOTE-WFNq&sig=tHqmvmoxi72GxcECmgo0BET3h0o&hl=es&ei=p-xwTfyzCcqitgfN06nuDg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CDwQ6AEwCQ#v=onepage&q&f=false (L'Evanxeliu según Xuan, vol. I, p. 104) señala: «foi llargamente aceptada la datación d'esti papiru en 135-150». Kurt Aland y Barbara Aland (The text of the New Testament: an introduction to the critical editions and to the theory and practice of modern textual criticism, pp. 84 y 99) señalen «ca. 125». Antonio Piñero (Guía pa entender el Nuevu Testamentu, p. 328) indica: «fechar ente'l 125/130». Gerd Theissen y Annette Mertz (El Xesús históricu, p. 33) suxuren una datación de «la primer metá del sieglu II». Eduardo Arens (Los evanxelios ayeri y güei, p. 362.) propón como fecha ante quem l'añu 130.
  20. María de Xesús d'Afrelle (1992). Mística Ciudá de Dios editorial=Imprenta FARESO, Tercer Parte, Llibru VIII, cap. 9, N560-N563, páx. 1383-1384.
  21. 21,0 21,1 21,2 Rivas, Luis H. (2010). Diccionariu pal estudiu de la Biblia. Buenos Aires: Amico, páx. 20. ISBN 978-987-25195-1-3.

Bibliografía editar

  • Cantera, F. & Iglesias, M. (2003 [1975]). Sagrada Biblia, Versión crítica sobre textos hebreo, arameo y griego. 3ª edición 2000, 2ª impresión 2003, Madrid: Biblioteca de Autores Católicos. ISBN 978-84-7914-490-6.
  • Rivas, Luis H. (2001). ¿Qué es un Evangelio?. Buenos Aires: Claretiana. ISBN 978-950-512-401-5.
  • Santos Otero, Aurelio de (2009 [2003]). Los evangelios apócrifos, 1ª edición, 12ª impresión. Edición bilingüe. También en colección BAC Selecciones, Madrid: Biblioteca de Autores Católicos. ISBN 978-84-7914-044-1 / ISBN 978-84-220-1409-6.
  • Piñero, Antonio (2009). Todos los evangelios. Madrid: Editorial Edaf. ISBN 978-84-414-2116-5.
  • Rivas, Luis H. (2008 [2005]). El Evangelio de Juan. Introducción, Teología, Comentario. Buenos Aires: San Benito. ISBN 987-1177-18-6.

Enllaces esternos editar