Institutu de Traducción Lliteraria de Corea

Institutu de Traducción Lliteraria de Corea (en coreanu: 한국문학번역원, LTI Corea, enantes conocíu como Corea Institutu de Traducción Lliteraria) foi fundáu en 1996 pol Gobiernu de Corea del Sur coles mires de promocionar la lliteratura y cultura coreanes nel estranxeru pa contribuyir a la cultura global.

LTI Corea financia la traducción y la publicación pa promover la traducción d'alta calidá de la lliteratura coreana. Ta avanzando gracies a diversos programes d'intercambiu nel estranxeru que, amás de reforzar la base d'esportación de la lliteratura coreana, tamién establecen una rede ente editores coreanos y estranxeros. De la mesma, trabaya p'afalar a los traductores profesionales a ameyorar la capacidá de traducción de la lliteratura coreana.[1]

Visión y misiónEditar

  • Visión

Ameyorar la imaxe de Corea como país por aciu la promoción de la lliteratura coreana pel mundu. Establecer la universalidá de la lliteratura y cultura coreanes por aciu intercambios culturales internacionales. Sentar les bases por que la industria editorial coreana meyora a nivel mundial por aciu l'ampliación del conceutu que se tien del país nel mundu.

  • Misión

Establecese como un institutu de traducción esencial, coles mires de crear una imaxe de Corea como una nación culturalmente avanzada ya introducir la lliteratura coreana nel estranxeru.

HistoriaEditar

1996 Creóse la fundación de traducción de la lliteratura coreana.

2001 Renombráu como l'Institutu de Traducción de la Lliteratura Coreana. La organización amplióse. El Dr. Park Huandok foi nomáu presidente de la fundación.

2003 El Dr. Chin Hyung Joon foi nomáu socesor del Dr. Park como segundu presidente de LTI Corea.

2005 Declaración d'una revisión na Llei de Promoción de la Cultura y les Artes. Cambéu d'estáu a una corporación especial.

2006 El Dr. Yoon Jikwan foi nomáu tercer presidente de LTI Corea.

2009 El Dr. Joo Youn Kim foi nomáu cuartu presidente de LTI Corea.

2010 Cambéu de la llei qu'aprobaba'l LTI Corea (actu de promoción de la industria editorial)

2012 Dr. Kim, Seong-kon foi nomáu quintu presidente de LTI Corea.

ProgramesEditar

LTI Corea financia dellos programes diseñaos pa promover la conocencia de la lliteratura y cultura coreanes nel estranxeru. Los sos programes pueden ser estremaos en cuatro categoríes, caúna enfocada nun oxetivu específicu dedicáu a construyir una comprensión de la lliteratura y cultura coreanes n'otros países.

Programa de beques de traducción

Dos veces al añu, LTI Corea especifica y anuncia los llibros patrocinaos, ente los que pueden escoyer el traductores que deseyen traducir trabayos d'escritores coreanos a otra llingua. El traductores pueden solicitar beques de traducción mientres tol añu y l'institutu evalúa les solicitúes. Cada trés meses, anuncia a los destinatarios. Los aspirantes escoyíos van recibir parte de la so beca primero que'l procesu de traducción empiece; van recibir el restu dempués de que'l manuscritu termináu seya apurríu y pasara la evaluación polos espertos de la empresa editorial nel idioma de llegada. Amás del financiamientu del testu enteru, LTI Corea tamién apurre beques pa la traducción de resumes, qu'utiliza p'atraer l'interés d'editores que moren fora de Corea.

Programa de beques de publicación

LTI Corea concede beques pa editores estranxeros que deseyen publicar les traducciones de llibros coreanos. La solicitú tendría de ser rellenada y unviada online n'http://eng.klti.or.kr. La cantidá de beques va variar según l'interés llocal del trabayu, la particularidá del plan de publicación y la validez del presupuestu de planificación.

Ayudes pa la cooperación internacional

Nun esfuerciu por construyir una fuerte rede ente'l traductores, los escritores y la xente comprometida col negociu editorial tantu dientro como fora de Corea, LTI Corea entama y participa en dellos acontecimientos culturales. El foru de LTI Corea llevar a cabu n'EEXX, Francia, España, China, Alemaña y Xapón en 2011. El foru más recién ye'l celebráu en Berlín, Alemaña, en xunu de 2012. Otru eventu significativu entamáu por LTI Corea ye'l festival d'escritores internacionales de Seúl, que se celebra cada dos años. Nel festival que tuvo llugar en 2010, 24 prominentes escritores de too el mundu axuntáronse y tuvieron sesiones de llectura y charres so la tema «la fantasía y l'empatía». Ente'l escritores que participaron atopábense los coreanos Bae Suah, Park Hyoung-el so, Jeong Chan, Pyun Hye-young, Kim Min-jeong, Kim Haeng-sook, Choi Seoung-ho, Ra Hee-duk, Kim Nam-joong, and Kim Hye-jin.[2] Tamién taben ente la llista de participantes Min Jin Lee, escritora coreana-americana que ganó'l premiu Editor´s Choice Award del New York Times pola so primer novela Comida gratis pa millonarios y Junot Diaz, el ganador del premiu Pulitzer.[3]

Programa d'educación

LTI Corea tien academies de traducción n'inglés, francés, alemán, español, chinu, xaponés y rusu. Diseñáu pa ser un programa d'aprendizaxe pal traductor, enseña anguaño a casi 100 estudiantes, coles mires d'ampliar el númberu a 200.[4] Amás de educar a futuros traductores, LTI Corea anima tantu a los traductores nuevos como a los yá consolidaos cola concesión de premios de traducción de lliteratura coreana. Otra manera de promover l'intercambiu d'información ye'l taller internacional de LTI Corea sobre la traducción y publicación de lliteratura coreana. El 11º Taller Internacional pa la Traducción y la Publicación de Lliteratura Coreana trató sobre la globalización de la lliteratura del país en tiempos nos qu'esta cultura recibe más atención que nunca, por cuenta de la popularidá de cantantes de pop coreanu.[5]

Serviciu d'información Al traviés de la creación y la puesta en práctica de la estratexa de informatización a mediu y llargu plazu del LTI Corea, el serviciu d'información apurre amplia información sobre lliteratura coreana, publicaciones y mercaos editoriales estranxeros. Por aciu la creación de conteníu relevante pa lo enantes mentao tocantes a caltenese d'acordies cola nueva redolada mediática, el serviciu d'información asegura que los servicios d'información del LTI Corea tán integraos y actualizaos.

Biblioteca de LTI Corea

Abierta al públicu en 2007, la biblioteca de LTI Corea ye la primera en Corea que tien colecciones de llibros coreanos traducíos a delles llingües y que fueron publicaos nel estranxeru. Amás de les ediciones traducíes de llibros coreanos, tamién recueye publicaciones sobre lliteratura coreana, llibros sobre traducción y CDs, DVDs y cintes de videu sobre lliteratura coreana.

Publicaciones periódiquesEditar

LTI Corea publica revistes sobre la lliteratura coreana y apurrir a editores estranxeros y a xente que quier recibir información sobre ella. El so List_Books from Korea ye una revista trimestral que presenta l'enclín nel mercáu de llibros coreanos, entevistes a escritores, crítiques y estractos de llibros.[6] Amás de la revista trimestral, LTI Corea apurre boletinos informativos mensuales como List_Books from Korea y OPIA, qu'ufierten información a les editoriales sobre'l mercáu lliterariu coreanu y estranxeru.

La lliteratura coreana na traducciónEditar

La siguiente tabla amuesa'l númberu de llibros coreanos traducíos a otres llingües cola ayuda del programa de beques de traducción que concede LTI Corea dende principios del 2014.[7]

Añu Númberu de llibros traducíos per añu
Aspeutos específicos del xéneru
Total
Idioma de la traducción
Númberu d'ayudes asignaes
Lliteratura moderna
Llibros pa neños
Humanidaes y ciencies sociales
Novela
Poesía
Otros (ensayu, teatru, etc)
2001 18 69 38 19 1 0 11 69
2002 14 38 24 10 1 0 3 38
2003 17 44 26 7 2 0 9 44
2004 12 46 23 10 2 0 11 46
2005 18 55 33 7 2 0 13 55
2006 20 69 29 11 0 1 28 69
2007 17 98 58 14 0 0 26 98
2008 14 41 26 6 0 0 9 41
2009 16 80 44 10 1 16 9 80
2010 14 111 55 13 3 18 22 111
2011 14 105 57 8 0 22 18 105
2012 14 91 57 4 0 10 20 91
2013 17 82 44 14 0 6 18 82
2014 15 44 29 6 0 2 7 44
Total 30 975 543 139 12 75 206 975

※ Los clásicos tán incluyíos na categoría d'humanidaes y ciencies sociales dende'l 2009.

AllugamientuEditar

Yeongdong-daero 32 112-gil (Samseong-dong), Gangnam-gu, Seúl, República de Corea

ReferenciesEditar

  1. Boudewijn Walraven, Remco Y. Breuker Korea in the middle: Korean studies and area studies Page 377 2007 "Ssirümp'an: How the translator grapples with the scholar in the arena of intercultural translation," in 2002 Seoul Symposium on literature and translation, compiled by the Korea Literature Translation Institute
  2. «Copia archivada». Archiváu dende l'orixinal, el 11 de xunu de 2013. Consultáu'l 21 d'agostu de 2012.
  3. http://view.koreaherald.com/kh/view.php?ud=20100507000579&cpv=0
  4. http://english.yonhapnews.co.kr/culturesports/2012/06/05/69/0701000000AEN20120605001300315F.
  5. http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=003&aid=0004560575
  6. «Copia archivada». Archiváu dende l'orixinal, el 20 de xunu de 2012. Consultáu'l 21 d'agostu de 2012.
  7. «Copia archivada». Archiváu dende l'orixinal, el 19 d'agostu de 2014. Consultáu'l 21 d'agostu de 2012.