Leísmo de cortesía
Defínese como leísmo de cortesía al usu n'español de los pronomes -y, les en cuenta de les formes lo, la, los, les pa la segunda persona de cortesía del singular (usté), o segunda persona de cortesía en plural, segunda persona del plural (ustedes),[1][2] exemplu: «¿En qué puedo atende-y, señor?». Esti tipu de leísmo suelse usar con referentes masculinos o femeninos, anque l'usu con referentes femeninos nun ta tan estendíu.[1] Según dellos autores, l'usu ye más frecuente entá en ciertes fórmules fixes.[1]
Desenvolvimientu llingüísticu
editarSegún nota la RAE, desenvolvióse'l leísmo de cortesía pa poder distingüir ente participantes nel discursu (segunda persona) y participantes fuera del discursu (tercerca persona):[3] «Acompáñolu (a usté) al sitiu onde va esperala (a ella)». Col usu del acusativu, puede haber tracamundiu ente los referentes. Otra teoría ye que se desenvolvió a partir del valor sociu-pragmáticu del dativu (-y[s]).[4] Esto ye, el dativu fai referencia al fechu de que l'interlocutor ye humanu, al contrariu del acusativu, lo cual de normal indica un oxetu.
Estensión
editarEl leísmo de cortesía nun s'acuta a les árees tradicionalmente leístas en dialeutoloxía (centru d'España, Ecuador, delles zones andines n'otros países), sinón que s'estiende a toes y ye frecuente'l so emplegu con verbos colos que s'establecen rellaciones d'autoridá, cuantimás si son de los llamaos verbos de cambéu de réxime (como ayudar o obedecer),[2] verbos que camudaron o tán camudando'l complementu indireutu pol complementu direutu o otros nos que dacuando hai posibilidá de alternación con estos pronomes (verbos d'afección psíquica, etc).
Ver tamién
editarReferencies
editar- ↑ 1,0 1,1 1,2 «El leísmo n'América y n'España: bifurcación d'una norma». Bulletin of Hispanic Studies 89 (2): páxs. 217-236. 2012.
- ↑ 2,0 2,1 «Leísmo in Contemporary Spanish American educated speech.». Linguistics 40 (2): p. 261-283. 2002.
- ↑ (2005). Diccionario panhispánico de dudas, páx. 395.
- ↑ Aijón Oliva, Miguel Ángel (2005). «Valor pragmáticu y proyeición sociollingüísticu del usu de los clíticos de tercer persona.». Interlingüística (16): páxs. 111-124.