Llingua de señes arxentina
Esti artículu o seición necesita referencies qu'apaezan nuna publicación acreitada, como revistes especializaes, monografíes, prensa diaria o páxines d'Internet fiables. |
La Llingua de Señes Arxentina o LSA (ISO/DIS 639-3: aed) ye la llingua de señes emplegada pola comunidá sorda n'Arxentina.[1] El so orixe puede remontase a la comunidá nacida nes primeres escueles pa sordos de Buenos Aires a finales del sieglu XIX y empiezos del XX,[2] de resultes de la fundación del Institutu Nacional de Sordomudos, anque en diches escueles buscábase la instrucción oral y desterrar l'usu de señes.
Llingua de señes arxentina | |
---|---|
Faláu en | Arxentina |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 |
|
ISO 639-3 | aed
|
Historia
editarEl so orixe puede remontase a les primeres escueles pa sordos de Buenos Aires, ente los años 1880 y 1910: la Bartolomé Ayrolo, pa varones; y la Osvaldo Magnasco, pa muyeres.[2] Estes escueles surdieron por iniciativa del Institutu Nacional de Sordomudos, per mediu de la llei 1662 del 19 de setiembre de 1885. Dicha llei indicaba como fin que se “enseñen a los sordomudos a usar la pallabra yá que si nun van permanecer nun estáu d'incapacidá moral ya intelectual”. El primer direutor del institutu, el maestru italianu Serafino Balestra, foi'l primeru n'implementar la metodoloxía oralista en América llatina. Al so curtiu periodu asoceder ensin cambeos los médicos arxentinos Garañao y Facio; y en 1892, l'italianu Luis Molfino.[3]
Nesi momentu, nun yeren usaes mientres les clases, pero los estudiantes fueron desenvolviéndola y usar per fora d'éstes; sicasí, los alumnos de dambes escueles desenvolvieren llingües distintes.[2][3] En 1912 conformóse la primer asociación de la comunidá, ASAM (Asociación de Sordos d'Arxentina) na que s'incorporaron gradualmente gran parte de los alumnos de dambes escueles y formaron distintos tipos de llazos sociales, incluyendo la formación de nueves families.[2]
Les persones sordes asisten a escueles pa sordos, y usen variaciones locales fora de clase.[ensin referencies] Esiste siquier un sistema pa la escritura en LSA, anque inda'l so usu nun ta bien espublizáu: el Sistema Camps pa la escritura de llingües de señes.[ensin referencies]
El primer diccionariu de la Llingua de Seña Arxentina foi publicáu pola Dra. María Ignacia Massone en 1993, depués de más de 7 años d'investigación y la participación de más de 200 persones Sordes arxentines. Massone, María (1993). «Diccionariu Billingüe Llingua de Señes Arxentina- Español-Inglés». Sopena. ISBN 950-542-0277.
Referencies
editar- ↑ SIL International, Documentation for ISO 639 identifier: aed, http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=aed
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Educación de sordos: Educación especial y/o educación, Librosenred.com, 1 d'agostu de 2003, ISBN 9789875610477, https://books.google.com.ar/books?id=ok_W5I8AKHcC, consultáu'l 16 de payares de 2015
- ↑ 3,0 3,1 El valor de la mirada: sordera y educación, ISBN 9788447530007, https://books.google.com.ar/books?id=A7DRscMo5ZQC
Enllaces esternos
editar- Fundación Arxentina de la Sordera
- Villasoles Institutu d'enseñanza en llingua de señes arxentina
- Institutu de Llingua de Señes Arxentina "Alfredo H. Mariña" Archiváu 2020-02-20 en Wayback Machine
- SEM - Señes, Espresión y Movimientu
- LSA diccionarios (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión). (en francés ya inglés)
- CEBS! Centru d'Estudios Bonaerense de la Sordera
- mundu.html Sistema Camps
- Xeneración X de la Llingua de Seña Arxentina[1] Archiváu 2018-01-31 en Wayback Machine
- JW.ORG Sitiu Oficial de los Testigos de Jehová en Llingua de Seña Arxentina (ORG relixosa ensin fines d'Arriquecimientu)