Llámase perífrasis verbal o frase verbal a un tipu de perífrasis compuesta de siquier dos formes verbales: una forma finita llamada auxiliar y otra forma o "verbu principal", frecuentemente non finita, llamada verboide. Amás ye frecuente qu'ente los dos esista dalgún tipu de nexu o adposición. Les perífrasis son, por tanto, construcciones sintáctiques de dos o más verbos que semánticamente espresen matices d'aspeutu o modalidá de l'aición verbal que nun acueye la conxugación regular y que xeneralmente nun pueden espresar formes sintétiques más simples.

Nel español hai unos cientu cuarenta perífrasis; les estadísticamente más usaes son dir a + infinitivu, tar + xerundiu, poder + infinitivu, deber + inf., deber de + inf., tener que + inf. y haber de +inf.

Introducción y maneres d'usu editar

Una perífrasis verbal ye una secuencia sintáctica formada por un auxiliar y delles formes verbales adicionales que-y dan el significáu léxicu. Nesta secuencia'l "auxiliar" funciona como nucleu sintácticu del sintagma de tiempu.[1] El "verbu principal" ye una forma non personal, tamién llamada verboide, yá sía infinitivu, xerundiu o participiu, actúa como nucleu sintácticu d'un sintagma verbal. Al ser el "verboide" el nucleu del sintagma verbal ye quien rixi los complementos de la espresión y determina en mayor midida'l significáu de la perífrasis verbal.

La mayor parte de les perífrasis xunen dambos verbos con un nexu; si esti esiste, suel ser una preposición o conxunción, como en he de volver o tengo que colar, anque tamién esisten perífrasis verbales ensin esi nexu, como tar + xerundiu, deber + infinitivu o poder + infinitivu.

En castellán esisten unos cuarenta perífrasis verbales del tipu (verbu auxiliar) + (preposición o conxunción) + (infinitivu, xerundiu o participiu).

Clases de perífrasis verbales editar

El sistema perifrásticu de cada llingua dexa apurrir matices d'aspeutu o de manera verbales que la conxugación ordinaria nun ye capaz de precisar o matizar. El aspeutu ye'l tiempu interior de l'aición o la fase del so desenvolvimientu internu que se sorraya o destaca; el manera, la forma en que se ve implicáu'l suxetu na aición o la intención psicolóxica dominante d'esti ante ella.

La conxugación regular del castellán, por casu, acueye los aspeutos perfectu o perfectivu (aición acabada) ya imperfectu o imperfeutivu (aición inacabada), y les maneres indicativu (manera de lo real o oxetivu), suxuntivu (manera de lo irreal o suxetivu) y imperativu (manera del mandatu o'l ruegu); sicasí, nun acueye los matices aspectuales de la inminencia, l'empiezu, el desenvolvimientu, la interrupción, la continuación, la consecución, la terminación, la resultancia, la repetición, la habitualidad, la retrospección y la prospección; les perífrasis verbales aspectuales apurren esos matices d'aspeutu. Tamién esisten perífrasis verbales de manera o modales que maticen psicolóxicamente l'aición otorgándo-y apariencia de posibilidá, probabilidá, capacidá y obligación oxetiva o suxetiva.

Perífrasis verbales n'español editar

La perífrasis ta constituyida por un verbu conxugáu y unu ensin conxugar.

  • La forma conxugada tresmite información morfolóxica: persona, númberu, manera, tiempu, aspeutu. Ye'l verbu auxiliar.
  • La forma ensin conxugar, non finita o verboidal da'l significáu del eventu y entama los complementos, los adxuntos y el suxetu.

Estructura simplificada editar

Son construcciones verbales que tán compuestes por dos verbos, unu ta conxugáu y l'otru en forma non personal (infinitivu, xerundiu o participiu). En xuniéndose nun solu verbu modifiquen l'aspeutu y añaden matices al verbu en forma non personal de la perífrasis. El verbu conxugáu suel escarecer d'información semántica al sufrir un procesu de gramaticalización.

Les posibles estructures de los distintos tipos de perífrasis son:

Verbu conxugáu + (nexu "que, de, por, ...": tan solo en casu de que-y siga un infinitivu) + verbu n'infinitivu/en participiu/en xerundiu

Dellos exemplos:

  • Perífrasis d'infinitivu
Tener que / tener d'estudiar
Soler lleer
  • Perífrasis de participiu :llevar

lleíu

  • Perífrasis de xerundiu :permanecer

corriendo

Verbos auxiliares editar

Apurren cambeos de índole gramatical: tiempu, manera o aspeutu. Escarez d'estructura argumental. Nun pueden ser modificaos por adxuntu (* Ayer Juan tenía de salir güei de viaxe). Nun puede ser negáu independientemente del verbu principal (* nun vas a nun cantar)

  • L'únicu verbu dafechu auxiliar ye soler.
  • Los verbos con usos auxiliares pueden perder el so significáu orixinal o caltenelo. Hai una diferencia gradual nel caltenimientu del significáu orixinal. Esto depende de la gramaticalización del verbu, cuanto más gramaticalización, menos significáu orixinal va caltener.
  • Hai que salir (obligación). Esti matiz ta dau por tola construcción. El significáu de ‘hai’ en [hai que salir] difier del de [hai pan] (esistencial)
  • Terminó per entrar. Hai un resabiu de la idea de finitud del verbu terminar como en terminó per trabayar.
  • Empezó a xugar. El verbu auxiliar presenta un significáu bien próximu al de empezar en construcciones non perisfrásticas.

Mesma de Hispanoamérica ye la perífrasis «tener + xerundiu», equivalente a la castellana «llevo + xerundiu»: «Tengo viviendo ellí diez años», «tengo dellos años trabayando nesta empresa», y a la fala coloquial de Méxicu, Centroamérica, Ríu de la Plata y área andina pertenecen espresiones como me vive repitiendo que...», «la mio ma víveme diciendo que tenga curiáu na cai».

Formes verbales atemporales editar

Imponen la estructura argumental

Participiu, infinitivu o xerundiu. Puede haber una preposición nel mediu.

  • Participiu a.

invariable – de tiempu compuestu: siempres flexiona con /-o/ na perífrasis con haber + participiu: ella salió, él pintó , "él corrió"

b. pasiva - variable en xéneru y númberu na perífrasis con ser + participiu: ella ye pintada por..., ye entendíu por

c. frase verbal con participiu: te tengo dichu que te calles

  • Infinitivu /-ar/,

/-er/, /-dir/: suel salir, puede llover, va cantar

  • Xerundiu él

ta entendiendo, ta lloviendo, lleva mirándola dos hores

Estratexes d'identificación editar

  1. Conmutación léxica. Reemplazu del lexema verboide por otru del mesmu subtipo.
    Sofía salióSofía dexó'l llugar.
    El manifestante foi deteníuEl manifestante foi zarráu
    Alicia suel salirAlicia suel pasiar
    Él ta entendiendoÉl ta entendiendo
  2. Les perífrasis nun almiten conmutación estructural. La conmutación estructural ye'l reemplazu d'una pallabra por una construcción con otra conexón. Por aciu esti cambéu'l significáu vuélvese inaceptable o camuda totalmente. Hai dos tipos de conmutaciones estructurales:
    1. construcción con que ##

cambéu de verboide por otra clase de pallabra (l'auxiliar dexa de selo)

  1. Ella salió → 1. * Ella hai que sale 2. * Ella hai salidora
    Suel pasiar → 1. * Suel que pasia 2. * Suel paséu #:

El manifestante foi deteníu → 1. * El manifestante foi que deteníu 2. [El manifestante foi simpáticu]  camuda significáu #: Él ta entendiendo → 1. * Él ta qu'entendiendo 2. Él ta comprensivu – [Él ta asina]  camuda significáu ‘tar’

  1. Les perífrasis con verboide transitivu almiten derivación en pasiva. Confírmense los distintos graos de gramaticalización de los auxiliares: hai ciertes formes que presenten cierta inaceptabilidad pol so escasu usu, por casu la pasivización del xerundiu.
    Alicia pintó la paréLa paré foi pintada por Alicia
    Alicia suel entender la lleiciónLa lleición suel ser entendida por Alicia
    Él ta entendiendo la lleiciónLa lleición ta siendo entendida por él
  2. Nun almiten la coordinación ente l'auxiliar y el verboide
    • Alicia pintó la paré => * Alicia hai y pinta
    • Alicia suel entender la lleición => * Suel y entender
    • Él ta entendiendo la lleición => * Ta y entendiendo
  3. Nun puede haber intercalaciones ente l'auxiliar y el verboide. Anque nel llinguaxe faláu asoceda esti fenómenu. Cuanto más alta la gramaticalización, menor el grau d'intercalación. Esto infórmanos respectu del grau de densidá semántica ente l'auxiliar y el verboide.
    • Alicia pintó la paré => * Alicia hai evidentemente pintáu la paré #*

Alicia suel entender la lleición => Alicia suel naturalmente entender la lleición

    • Él ta entendiendo la lleición => * Él ta claramente entendiendo la lleición
  1. Nun ye posible la pronominalización enclítica en segunda posición
    • Díxo-y => * Hai díchole

Llista de perífrasis verbales del castellán (criteriu semánticu) editar

Les llingües romániques tópense lloñe d'espresar los múltiples matices aspectuales y modales del sistema verbal árabe, pero nun-y van en zaga por aciu el recursu a les perífrasis verbales pa llograr una precisión asemeyada o igual.

Ente les perífrasis aspectuales (cómo ye vista l'aición pol falante; resalten una fase del desenvolvimientu de l'aición verbal), tiénense:

  • les aspectuales ingresivas indiquen una aición que ta a puntu d'empezar (toi a puntu de/voi estudiar)
  • les aspectuales incoatives indiquen una aición qu'empieza nel momentu que se diz (empiezo a estudiar);
  • les aspectuales duratives indiquen una aición que se ta desenvolviendo (toi estudiando);
  • les aspectuales egresivas indiquen una aición acabada (paru/ceso/dexo d'estudiar);
  • les aspectuales reanudativas retomen l'aición atayada (sigo estudiando)
  • les aspectuales terminatives señalen el puntu xustu de conclusión d'una aición (acabo/concluyo/termino d'estudiar)
  • les aspectuales resultatives consideren l'aición como resultáu: (tengo estudiáu)
  • les aspectuales habituales o consuetudinarias repiten l'aición delles vegaes (suelo estudiar)
  • les aspectuales reiterativas repiten l'aición una vegada (vuelvo estudiar)
  • les aspectuales duratives retrospectives retomen una aición dende'l pasáu y facer siguir nel presente: (llevo/vengo estudiando)
  • les aspectuales duratives prospectives arrinquen l'aición dende'l presente y enllargar escontra'l futuru: (yo voi lleendo y tu vas copiando)

Ente les perífrasis modales (actitú del falante ante l'aición) del castellán destaquen:

  • les perífrasis modales d'obligación (tengo qu'estudiar, tien d'estudiar, hai qu'estudiar, he d'estudiar). La obligación puede ser absoluta o relativa de la mesma.
  • les perífrasis modales de posibilidá (puedo estudiar)
  • les perífrasis modales de probabilidá (debe d'estudiar)

Ver tamién editar

Referencies editar

  1. Semánticamente pierde parte del so significáu primitivu al gramaticalizarse

Bibliografía editar

Benito Moces, Antonio (1992). Gramática práctica. Barcelona: EDAF.

Enllaces esternos editar