Ricardo Menéndez Salmón

escritor asturianu

Ricardo Menéndez Salmón (18 de febreru de 1971Xixón) ye un escritor asturianu.

Ricardo Menéndez Salmón
Diputáu na Xunta Xeneral del Principáu d'Asturies

23 avientu 2020 -
Lorena Gil Álvarez
Distritu: Central
Eleiciones: XI Legislatura de la Junta General del Principado de Asturias (es) Traducir
Vida
Nacimientu Xixón18 de febreru de 1971[1] (53 años)
Nacionalidá España
Estudios
Llingües falaes castellanu[2]
Oficiu novelista, columnista, periodista, escritor, publicistacríticu lliterariu
Cambiar los datos en Wikidata

Trayeutoria lliteraria

editar

Llicenciáu en Filosofía pola Universidá d'Uviéu, escribe nos diarios El País, La Vanguardia y La Nueva España, y na revista Mercuriu. Direutor lliterariu de KRK Ediciones ente los años 2005 y 2009, foi collaborador d'ABC, El Confidencial y la sumida revista Tiempo.

Llogró'l Premiu de la Crítica d'Asturies de Narrativa pol llibru Los caballos azules, el Premiu Juan Rulfo del añu 2003 dau por Radio Francia Internacional y l'Institutu de Méxicu en París pol rellatu «Los caballos azules», y el Casino de Mieres de Novela por La nueche feroz.

La so novela La ofiensa (2007), considerada por El Periódico de Catalunya, el diariu El Mundo y la revista Qué Lleer unu de los diez meyores llibros de 2007, recibió'l Premiu Qwerty de Barcelona Televisión a la revelación del añu y el Premiu Librería Sintagma a la meyor novela de 2007, amás de ser considerada pola revista Quimera como la meyor obra de narrativa publicada en 2007.

Pela so parte, Derrumbe (2008) foi escoyida pol diariu El País como la meyor novela n'español publicada en 2008 por un autor menor de cuarenta años y recibió el Premiu de la Crítica d'Asturies a la meyor novela publicada nesi añu.

En 2009 recibió'l Premiu de la Crítica de la Feria del Llibru de Bilbao en reconocencia a la triloxía compuesta por La ofiensa, Derrumbe y El correutor. En 2010 la so obra Asturies pa Vera (Viaxe sentimental d'un padre escritor) llogró'l V Premiu Llanes de Viaxes; esi mesmu añu la so novela La lluz ye más antigua que l'amor mereció'l Premiu Cálamo «Otra mirada». Aguamala, la so siguiente novela, foi afecha al teatru pol dramaturgu Pablo Llei y la compañía catalana La Virgueria. L'adaptación, estrenada nel festival Temporada Alta de Girona en 2018, llogró los premios Quim Masó y Serra d'Or. La so décima novela, Neños nel tiempu, recibió'l V Premiu Les Américas concedíu pol Festival de la Pallabra de Puertu Ricu, qu'acredita a la meyor novela iberoamericana publicada en 2014. El 9 de febreru de 2016 la so novela El Sistema llogró'l Premiu Biblioteca Curtia. La so última obra hasta la fecha ye Homo Lubitz, apaecía en xineru de 2018.

Writer in residence de la Bogliasco Foundation y Premiu a la Excelencia Artística del Gobiernu de Baviera na Internationales Künstlerhaus Villa Concordia de Bamberg, la so obra ta traducida al alemán, catalán, francés, holandés, italianu, portugués y turcu.

Novela

editar
  • La filosofía pel hibiernu, KRK Ediciones, Uviéu, 1999 (reeditada en 2007).
  • Panóptico, KRK Ediciones, Uviéu, 2001.
  • Los arrebataos, Ediciones Trea, Xixón, 2003.
  • La nueche feroz, KRK Ediciones, Uviéu, 2006 (reeditada en 2011 por Seix Barral).
  • La ofiensa, Seix Barral, Barcelona, 2007.
  • Derrumbe, Seix Barral, Barcelona, 2008.
  • El correutor, Seix Barral, Barcelona, 2009.
  • La lluz ye más antigua que l'amor, Seix Barral, Barcelona, 2010.
  • Aguamala, Seix Barral, Barcelona, 2012.
  • Neños nel tiempu, Seix Barral, Barcelona, 2014.
  • El Sistema, Seix Barral, Barcelona, 2016. Premiu Biblioteca Curtia.
  • Homo Lubitz, Seix Barral, Barcelona, 2018.

Rellatu

editar
  • Los quitaos, Conseyería de Cultura del Principáu d'Asturies, Premiu Asturies Nuevu de Narrativa, Uviéu, 1997.
  • Los caballos azules, epílogu de Juan Carlos Gea, Ediciones Trea, Xixón, 2005.
  • Glayar, Lengua de Trapo, Madrid, 2007 (reeditáu en 2012).
  • Los caballos azules, Ediciones Alfabia, Barcelona, 2009.
  • Los sos rellatos figuren en tres antología: 1) Pequeñes Resistencies 5. Antoloxía del nuevu cuentu español (2001-2010), edición d'Andrés Neuman. Páxines d'Espluma, Madrid, 2010. 2) Sieglu XXI. Los nuevos nomes del cuentu español actual, edición de Gemma Pellicer y Fernando Valls, Menoscuarto, Palencia, 2010. 3) Cuentu español actual (1992-2012), edición d'Ánxeles Encinar, Cátedra, Madrid, 2014.

Ensayu

editar
  • Travesíes del mal: Conrad, Celine, Bolaño, Papeles de l'Aula Magna de la Universidá d'Uviéu, Uviéu, 2007.
  • Consolación de la lliteratura, Círculu Cultural de Valdediós, Uviéu, 2008.
  • «Wallace Stegner: la vida ye tarrecible y maraviyosa», prólogu a En llugar seguru, de Wallace Stegner, Llibros del Asteroide, Barcelona, 2008.
  • «Cuatro deslumbramiento», prólogu a Cuatro cuento, de Edgar Allan Poe, KRK Ediciones, Uviéu, 2009.
  • «Conmemoración de la hez», prólogu a Coches abandonaos (Chevy blues), de Javier Maqua, KRK Ediciones, Uviéu, 2009.
  • «El llugar de la epifanía», prólogu a Mitoloxíes d'iviernu. L'emperador d'Occidente, de Pierre Michon, Ediciones Alfabia, Barcelona, 2009.
  • Asturies pa Vera (Viaxe sentimental d'un padre escritor), Imagine Ediciones, Madrid, 2010.
  • «Espiritual y bondosu», prólogu a Tres tormenta de nieve, de Aleksandr Pushkin, Lev Tolstói y Antón Chéjov, El Aleph Editores y El Taller de Mario Muchnik, Barcelona, 2011.
  • «La raya del pelo de Frau Porges», prólogu a Los tullíos, de Hermann Ungar, BackList, Barcelona, 2012.
  • «Los dignos», prólogu a Monesteriu negru, de Aladár Kuncz, KRK Ediciones, Uviéu, 2012.
  • «La tumba ensin aselu», prólogu a Novienvre, de Luis Rodríguez, KRK Ediciones, Uviéu, 2013.

Poesía

editar
  • La soledá del grumete, Conceyu d'Uviéu, Uviéu, 1998.
  • Konstantino Kavafis arrama llárimes arcádicas, Cuadiernos del Bandoleru, Xixón, 2001.

Teatru

editar
  • Les apoloxíes de Sócrates, Conseyería de Cultura del Principáu d'Asturies, Premiu Asturies Nuevu de Testos Teatrales, Uviéu, 1999.

Traducciones

editar

La filosofía pel hibiernu

  • La philosophie en hiver (francés), Éditions Jacqueline Chambon, París, 2011. Traducción de Delphine Valentin.

Glayar

  • Gridare (italianu), Marcos y Marcos, Milán, 2009. Traducción de Claudia Tarolo.

La ofiensa

  • L'ofiensa(catalán), Columna, Barcelona, 2007. Traducción de Josep Alemany.
  • L'offesa (italianu), Marcos y Marcos, Milán, 2008. Traducción de Claudia Tarolo.
  • A ofiensa (portugués), Porto Editora, Porto, 2009. Traducción d'Helena Pitta.
  • L'offense (francés), Actes Sud, Arles, 2009. Traducción de Aleksandar Grujicic y Elisabeth Beyer.
  • De schending (holandés), Wereldbibliotheek, Ámsterdam, 2010. Traducción de Bart Peperkamp.

Derrumbe

  • Derrocada (portugués), Porto Editora, Porto, 2010. Traducción d'Helena Pitta.
  • Instorten (holandés), Wereldbibliotheek, Ámsterdam, 2011. Traducción de Bart Peperkamp.
  • Derrumbe (italianu), Marcos y Marcos, Milán, 2012. Traducción de Claudia Tarolo.
  • Débâcle (francés), Éditions Jacqueline Chambon, París, 2015. Traducción de Jean-Marie Saint-Lu.

El correutor

  • O revisor (portugués), Porto Editora, Porto, 2011. Traducción d'Helena Pitta.
  • Il correttore (italianu), Marcos y Marcos, Milán, 2011. Traducción de Claudia Tarolo.
  • -y correcteur (francés), Éditions Jacqueline Chambon, París, 2011. Traducción de Delphine Valentin.
  • De correutor (holandés), Wereldbibliotheek, Ámsterdam, 2013. Traducción de Bart Peperkamp.

La lluz ye más antigua que l'amor

  • La lumière est plus ancienne que l'amour (francés), Éditions Jacqueline Chambon, París, 2012. Traducción de Delphine Valentin.
  • Işık aşktan daha eskidir (turcu), Ithaki. Istambul, 2012. Traducción de Pinar Aslan.
  • A lluz é mais antiga qu'o amor (portugués), Assírio & Alvim, Lisboa, 2013. Traducción d'Helena Pitta.
  • Llucir è più antica dell'amore (italianu), Marcos y Marcos, Milán, 2014. Traducción de Claudia Tarolo.

Aguamala

  • Aguamala (francés), Éditions Jacqueline Chambon, París, 2013. Traducción de Jean-Marie Saint-Lu.
  • Aguamala (alemán), Klaus Wagenbach Verlag, Berlín, 2014. Traducción de Carsten Regling.

Neños nel tiempu

  • Bambini nel tempo (italianu), Marcos y Marcos, Milán, 2015. Traducción de Claudia Tarolo.
  • Enfants dans le temps (francés), Éditions Jacqueline Chambon, París, 2016. Traducción de Jean-Marie Saint-Lu.

El Sistema

  • L'Île Réalité (francés), Éditions Jacqueline Chambon, París, 2018. Traducción de Jean-Marie Saint-Lu.

Referencies

editar
  1. Afirmao en: LIBRIS. Identificador SELIBR: 340868. Apaez como: Ricardo Menéndez Salmón. Data de consulta: 9 ochobre 2017. Editorial: Biblioteca Nacional de Suecia.
  2. Biblioteca Nacional de Francia. «autoridaes BNF» (francés). Consultáu'l 10 ochobre 2015.

Enllaces esternos

editar