El salacenco o Zaraitzuko Uskara ye un dialeutu del euskera que se fala nel valle de Salazar.

Valle de Salazar, Navarra.

Historia

editar

El testu calteníu más antiguu escritu nesti dialeutu ye una doctrina cristiana escrita en Izal en 1727 y otra escrita en Oronz tamién nel sieglu XVIII. Mientres el sieglu XIX y gracies a Louis Lucien Bonaparte arrexuntáronse dellos testos relixosos y una traducción del evanxeliu de San Mateo realizada por Pedro José Samper, párrocu de Jaurrieta, según diversa correspondencia. Tamién cuntamos con una traducción del otsagiar José Urrutia al salacenco de la balada "Orreaga" escrita por Arturo Campión y publicada en 1880. Nel sieglu XX cuntamos colos testos de los otsagiarras Ziriako Garralda y Federico Garralda qu'escribieron numberosos artículos ente 1911 y 1923 na revista Euskal Esnalea; cartes y testos de distintu índole escritos pol tamién otsagiar Zoilo Moso mientres l'añu 1969 y publicaos por José Estornes Lasa en 1985 y les grabaciones realizaes en distintos pueblos de Salazar por Koldo Artola ente los años 1975 y 1992, publicaes ente 2002 y 2006.

A finales del sieglu XX y principios del XXI Aitor Arana arrexuntó y publicó la mayor parte de les pallabres del Zaraitzuko Uskara nel so diccionariu, amás escribió un métodu p'aprender salacenco y una escoyeta de testos escritos nesti dialeutu. Per otra parte esisten numberosos estudios non específicos del salacenco qu'apurren una gran información sobre él, como por casu los trabayos de Resurrección María de Azkue, Koldo Mitxelena y Iñaki Camino.

Falantes

editar

Según datos del Gobiernu de Navarra, los sos dos últimos falantes yeren nel añu 2002 Pedro Juan Zoco, d'Ochagavía, que cuntaba entós con 93 años d'edá, y Mari Cruz Esarte, de Jaurrieta, con 86 años entós daquella, anque nel añu 2001 un 26,69 % de la población falaba correutamente o entendía'l euskara.

Madoz asegura dellos años antes de la ellaboración del mapa de Bonaparte nel añu 1863, qu'en Salazar “fálase la llingua vascongada, pero toos conocen el castellán”, sicasí, a principios del sieglu XX inda esistíen persones que desconocíen el castellán y nel añu 1904 falábase daqué de euskara en toles llocalidaes del valle.

Gracies a los testos calteníos y estudios realizaos, y al eleváu porcentaxe de mozos conocedores del euskara batua nel valle, sería posible una recuperación d'esti dialeutu. Yá se realizaron cursos de salacenco y si la variedá ye adoptada polos actuales falantes del batua, na midida na que l'usu del euskara popularizar en Salazar, prodúzase una converxencia ente'l salacenco y el euskara batua, al igual que ta asocediendo con otros dialeutos del euskara, polo que la enseñanza del salancenco ye a efeutos práuticos fútil, yá que los sos potenciales falantes son y acabaren siendo falantes del batua.

Parentescu llingüísticu

editar

El salacenco guarda ciertes semeyances col Erronkariko Uskara o roncalés y el suletino, anque ta más rellacionáu col navarru-labortanu y el navarru.

La Fonoteca de Navarra (http://www.fonoteka.com/) tien trenta grabaciones d'esti dialeutu.

Bibliografía

editar
  • Alzola, N (1958). "Una carta de D. Pedro José Samper, Vicariu de Jaurrieta, dirixida al Príncipe Luis Luciano Bonaparte", Príncipe de Viana, 72-73.
  • Arana, A (2001). Zaraitzuko Hiztegia, Nafarroako Gobernua eta Hiria Liburuak.
  • Arana, A (2002). Zaraitzuko Uskara. Zaraitzuera ikasteko liburua, Nafarroako Gobernua eta Hiria Liburuak.
  • Arana, A (2004). Nafarroako euskalkiak. Zaraitzuera. Irakurgaiak, Hiria Liburuak.
  • ARANZADI ZIENTZI ELKARTEA - ETNOLOGIA MINTEGIA (1983). Euskalerriko Atles Etnolinguistikoa (EAEL), I.
  • ARANZADI ZIENTZI ELKARTEA - ETNOLOGIA MINTEGIA (1990). Euskalerriko Atles Etnolinguistikoa (EAEL), II.
  • Artola, K (2002-2005). "Zaraitzuera aztertzeko ekarpen berriak" (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 eta 10), Fontes Linguae Vasconum (FLV), 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 eta 102.
  • Azkue, R M (1968). Cancioneru popular vascu, I , La Gran Enciclopedia Vasca.
  • Azkue, R M (1969). Diccionariu vascu-español-frances (repr. facsimil), La Gran Enciclopedia Vasca.
  • Barandiaran, A (1996). Iruñeko Udalaren literatur lehiaketak (1882-1928), Iruñeko Udala.
  • Bonaparte, L L (1863). Carte des sept provinces basques montrant la delimitation actuelle de l'euscara et sa division en dialectes, sous-dialectes et varietes.
  • Bonaparte, L L (1867, 1973). El salmu cincuentenu, traducíu al vascuenciu del valle de Salazar, de la versión castellana de don Felipe Scio, por don Pedro José Samper, abá de Jaurrieta, Itxaropena.
  • Bonaparte, L L (1869, 1976). El salmu cincuentenu, traducíu al vascuenciu aezcoano, salacenco y roncales de la versión castellana del Padre Felipe Scio, por don Martin Elizondo, de Aribe, don Pedro José Samper, abá de Jaurrieta, y don Mariano Mendigacha, de Vidangoz , Itxaropena.
  • Bonaparte, L L (1872). Etudes sur les trois dialectes basques del vallees d'Aezcoa, de Salazar et de Roncal, tels qu'ils sont parles a Aribe, a Jaurrieta et a Vidangoz.
  • Camín, I (1997). Aezkoako euskararen azterketa dialektologikoa, Nafarroako Gobernua.
  • Campion, A (1971). Orreaga. Balada escrita nel dialeutu guipuzcoanu, acompañada de versiones a los dialeutos bizcaino, labortanu y suletino y de diez y ocho variedaes dialeutales de la rexón bascongada de Nabarra dende Olazagutia hasta Roncal, La Gran Enciclopedia Vascaren argitalpen bereizia.
  • Echaide, A M (1984). "Erizkizundi Irukoitza (Euskara 1925)", Iker, 3.
  • Echaide, A M (1989). El euskera en Navarra: Encuestes llingüístiques (1965-1967), Eusko Ikaskuntza.
  • Estornes, J (1985). "Zoilo’ren uzta. La collecha de Zoilo", Fontes Linguae Vasconum (FLV), 45.
  • EUSKALERRIA IRRATIA (1993). Nafarroako euskaldunen mintzoak (II ), Nafarroako Gobernua.
  • Irigaray, A (1928). "Una variante del Cantar de la palaciana de Tardets", Revista Internacional de los Estudios Vascos (RIEV), 19.
  • Larrea, J M eta Diez de Ultzurrun, P (1985). Nafarroako euskal idazleak (I), Pamiela.
  • Mitxelena, K (1958). "Un vocabulariu aezcoano, salacenco y roncales preparáu pol príncipe Bonaparte", Boletin de los Amigos del País.
  • Mitxelena, K (1967). "Notes fonolóxiques sobre'l salacenco", Julio de Urquijo Euskal Filologiarako Mintegiaren Urtekaria (ASJU),1.
  • Mitxelena, K (1982). "Un catecismu salacenco", Fontes Linguae Vasconum (FLV), 39.
  • Pagola, R M, Iribar, I eta Iribar, J J (1997). Bonaparte ondareko eskuizkribuak - zaraitzera, Deustuko Unibertsitatea (Deiker), Euskal Ikaskuntzen Institutua.
  • Satrustegi, J M (1987). Euskal testu zaharrak, Euskaltzaindia.
  • Satrustegi, J M (1992). "Zaraitzuko euskararen lekukoak", Luis Villasanteri Omenaldia. Iker, 6, Euskaltzaindia.
  • Yrizar, P (1999-2002). Morfoloxía del verbu auxiliar so navarru oriental (I), (II) eta (III), Euskaltzaindia.
  • Zuazo, K (1998). "Euskalkiak, gaur", Fontes Linguae Vasconum (FLV), 78.
  • Zuazo, K (2003). Euskalkiak. Herriaren lekukoak, Elkar.

Referencies

editar

Enllaces esternos

editar